Марине Цветаевой

"Моим стихам, как драгоценным винам.
                Настанет свой черёд."
                М. Цветаева

Твоим  стихам, как драгоценным винам,
настал тобой предсказанный черёд,
и, словно опьянев, по магазинам
сметает книги грамотный народ.
Изучены стихи, поэмы, письма...
пророчества... и все черновики,
как выжила вдали от коммунизма,
как умирала у Москвы-реки.

Заполнила эфир, журналы, залы;
и в трёпе светском, и в бульварных СМИ,
а критики настолько исписались,
что критикуют критиков самих.
Насытились, напились до предела,
дымят цитатки из фальшивых губ...
Настал черёд цветаевского тела,
и на десерт потребовали труп.

За картами, за рюмкой, за бильярдом,
страдающие скукой в гамаках,
к покойнице ворвались фамильярно
с восторженным и пошленьким – "АГА!"
"Блудница! Провокаторша! Воровка!
Кому бесстыдно бросила "Люблю"?!
А мыло своровала? А верёвку?
Кому ещё готовила петлю?!"

Живущие сегодня без печали,
не зная ничего о будне том,
они бы экскременты изучали
и в них нашли бы что-нибудь не то.
Прости их – над могилою прохожих
(не ведают в Бедламе, что творят!)
бездушных, бессердечных и безбожных,
меняющих обличье и наряд.

Прости их – без войны и без тирана,
копающих, смакующих бельё,
(и даже то, что ты недостирала)
любую грязь, поросшую быльём.
Прости за бесконечные пороки,
заставившие взяться за перо,
чтоб доказать: и Гении – не Боги,
на каждого найдётся свой порок.

Прости им – за безумие и глупость,
на лилипутов злобы не держи,
глядящих через треснувшую лупу
на проклятую и святую жизнь.
Прости, что на костях они взбесились,
откинув крышку гроба и цветы,
Прости им всё за полное бессилие
писать как ты!


Рецензии