Николай Заболоцкий - Осеннее утро
Осеннее утро
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
ЕСЕННО УТРО
Разпиляха се думи любовни
и отлита последен скорец.
А от клена във багри се ронят
силуети - сърце, след сърце.
Ти какво си направила, есен!
В пламък златен земя студеней.
Скръб гореща свисти под нозете,
вятър в купчини листите вей.
1930
Превод: Мария Шандуркова, 28.10.2017 г.
-----------------------
РазпилЯха се дУми любОвни
и отлИта послЕден скорЕц.
А от клЕна във бАгри се рОнят
силуЕти - сърцЕ, след сърцЕ.
Ти каквО си напрАвила, Есен!
В пламък злАтен земЯ студенЕй.
Скръб горЕща свистИ под нозЕте,
вятър в кУпчини лИстите вЕй.
------------------------
Осеннее утро
Обрываются речи влюбленных,
Улетает последний скворец.
Целый день осыпаются с кленов
Силуэты багровых сердец.
Что ты, осень, наделала с нами!
В красном золоте стынет земля.
Пламя скорби свистит под ногами,
Ворохами листвы шевеля.
1930
Свидетельство о публикации №117102806499