Коли вона перед очима... Константин Матаков
http://www.stihi.ru/2017/08/17/6575
Оригинал
Коли вона перед очима..
Константин Матаков
***
Коли вона перед очима,
Що залишається робити?
Мені в безмовності померти
Слова євангельські не встигши
Сказати йдучи наостанок:
Блаженно чрево що носило
Блаженні груди що живили
I тут продовжувати серцем
Блаженно поле, де сидиш ти
Блаженні хмари над тобою
Блаженні біле і червоне
В які одягнена під небом
Блаженний погляд не від світу
І так блаженно немовля.
І споглядаючи цю матір
Немов підносимо до вуст
Блаженне молоко, що в чаші
З'єднавшись так з усім творінням
Де кожна мати представляє
І бідну Єву, і Марію
170817
Перевод Инны Гавриловой
Когда Она перед глазами,
Не знаю, что с собою делать?!-
Уйти, безмолвно замирая,
Слова Еванглия не в силах
Сказать святые напоследок:
Блаженно чрево, что носило,
Блаженны груди , что вскормили,
И продолжать шептать от сердца:
Блаженно поле, где сидишь ты,
С блаженным небом по соседству,
Блаженны облако, светило,
Блажен наряд, что красно-белым
Объял блаженного младенца.
Блажен твой взгляд, что не от мира,
Дитя ласкающий, блаженна
Твоя рука, что в дар подносит
К его устам как божью чашу
Сосок груди, чьё чудо- млеко
Соединило в материнстве
И Евы грех, и свет Марии...
27.10.2017г.
Иллюстрация взята у автора оригинала.
Свидетельство о публикации №117102803544
Елена Леонидовна Федорова 05.11.2017 17:44 Заявить о нарушении
Инна Гаврилова 06.11.2017 00:48 Заявить о нарушении