Червенко Крумов. Какая-то странная колыбель

                Перевод с болгарского

В какой-то странной колыбели нас качает…
Тревожит душу незнакомый прежде звук.
Снег долго падает. И бабочка летает –
Большая, белая, как белый снег вокруг,
Несёт тебя на крыльях серебристых.
И ты уже не ты, нет, ты совсем другой.
Снег кружится над строчкою лучистой,
И над погасшим следом валит снег густой.
Укрыто им вовек не сказанное слово.
Бинтует он огонь былых и свежих ран.
И в запертую дверь всю ночь стучит сурово,
И светом из окон так тихо осиян.
И вот уже равны все те, кто смел – и робок,
Так равными теперь пребудут к ним пути.
Мгновения едва текут, и след их знобок,
И пыль далёких звёзд на них летит, летит…
Засыплет белый снег всю землю до рассвета.
И дело рук твоих не превратится ль в дым?
Снег падает, кружа над суетою века.
В безмерной белизне его дотла сгорим.
(2017)



КАКВА ЛИ СТРАННА ЛЮЛКА

Каква ли странна люлка ни е залюляла...
В душата ти се втурна непознат до днеска звук.
Вали снегът. Огромна пеперуда - бяла, бяла -
понася те на сребърни криле. И ти си вече друг.
Вали снегът. Над толкоз думи премълчани,
над светли строфи, над угаснали следи.
Вали снегът.Над вчерашни и днешни рани,
над светещи прозорци, над заключени врати.
Страхливите и смелите са вече равни.
Тъй както равно стават пътища, водещи до тях.
Вали снегът. Секундите изтичат бавно, бавно,
засипани от тънък звезден прах.
Вали снегът.Какво след тебе ще остане?
Вали снегът. Той ще затрупа всичко призори.
Вали снегът. Над ереси, над звания.
И в белотата му ще изгорим.


Рецензии