Грешный перевод

"...и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого"               
                (завершение молитвы "Отче наш")


Молитва Нового Завета -
на арамейском языке
и для души - источник света,
а я - с претензией в стишке.

Ведь в переводе завершенье
её логично не вполне:
Господь! И вводит в искушенье?
Как будто речь о сатане.

Грешна неточность перевода,
что минус вкладывает в плюс
и Богу русского народа
до этой фразы я молюсь!


Рецензии