Роберт Геррик. Н-62 Сильвии, возлюбленной
(Н-62) Сильвии, возлюбленной
Была, коль скажут, Сильвия прекрасна, -
"И есть!" – ты возмутишься громогласно,
На зеркало пеняя, что, мол, криво
Оно, а ты, как в юности, красива.
Морщин всё больше будет, и готовься,
Что к старости шуметь забудешь вовсе.
Robert Herrick
62. Upon Silvia, a Mistresse
When some shall say, Faire once my Silvia was;
Thou wilt complaine, False now's thy Looking-glasse
Which renders that quite tarnisht, wch was green;
And Priceless now, what Peerless once had been:
Upon thy Forme more wrinkles yet will fall,
And comming downe, shall make no noise at all.
Свидетельство о публикации №117102611606
В Вашем варианте "кто-то" исчез, а Геррик сам зачем-то провоцирует Сильвию на возмущение, т.е. история несколько другая. В этом случае Сильвия вряд ли уже "возлюбленная", скорее "рангом пониже", правда, оттенки всякие тут м.б., и ироничный в т.ч.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 27.10.2017 12:26 Заявить о нарушении
Вместо "скажу" я пытался подобрать другие глаголы, но кроме "рекут" и "сболтнут" ничего не придумал. Потом подумал: а какая разница, кто скажет. Главное же сказать, что она БЫЛА прекрасна... Но, наверное, Вы правы. Поэтому поставлю, пожалуй, средний между Вашим и лукьяновским вариант первой строки. Надеюсь, обвинений в плагиате не будет, т.к. первая строка чисто информативная и не имеет какой-либо особой художественной ценности. Было:
Ты, Сильвия, скажу, была прекрасна;
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 28.10.2017 13:59 Заявить о нарушении
Вообще вся сценка далека от романтики, есть нек. противоречие с «возлюбленной» в названии, хотя тут особый сарказм возможен.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 28.10.2017 20:56 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 28.10.2017 21:07 Заявить о нарушении