Лина Костенко Век человечества, быть может, и млад
(перевод Владимира Туленко)
Век человечества, быть может, и младой.
Ведь, сколько б мы не загибали пальцы, -
XX век! – а, кое-где порой
Встречаются ещё неандертальцы.
Присмотпишься: и что это за «фрукт»?
Здесь помощь линзы даже бесполезна.
По главным признакам – ведь, люди. Но живут,
Как будто с дерева душа ешё не слезла!
* * *
Ліна Костенко «Мабуть, ще людство дуже молоде»
Мабуть, ще людство дуже молоде.
Бо скільки б ми не загинали пальці, -
XX вік! - а й досі де-не-де
трапляються іще неандертальці.
Подивишся: і що воно таке?
Не допоможе й двоопукла лінза.
Здається ж, люди, все у них людське,
але душа ще з дерева не злізла.
Свидетельство о публикации №117102501790