Лина Костенко Век человечества, быть может, и млад

Лина Костенко «Век человечества, быть может, и младой…»
(перевод Владимира Туленко)

Век человечества, быть может, и младой.
Ведь, сколько б мы не загибали пальцы, - 
XX век! – а, кое-где порой
Встречаются ещё неандертальцы.

Присмотпишься: и что это за «фрукт»?
Здесь помощь линзы даже  бесполезна.
По главным признакам – ведь, люди. Но живут,
Как будто с дерева душа ешё не слезла!

* * *
Ліна Костенко «Мабуть, ще людство дуже молоде»

Мабуть,  ще  людство  дуже  молоде. 
Бо  скільки  б  ми  не  загинали  пальці,  - 
XX  вік!  -  а  й  досі  де-не-де 
трапляються  іще  неандертальці.

Подивишся:  і  що  воно  таке? 
Не  допоможе  й  двоопукла  лінза. 
Здається  ж,  люди,  все  у  них  людське,
але  душа  ще  з  дерева  не  злізла.


Рецензии