Анна Ахматова Ти завжди новий i таемничий

Анна Ахматова «Ти завжди новий і таємничий»
(переклад Володимира Туленка)

Ти завжди новий і таємничий,
Я слухняна більше з кожним днем.
Та твоє кохання, як зазвичай,
Іспит: то залізом, то вогнем.

Під табу і спів, і сміх дівочий,
А молитись не даєш давно.
Тільки буть з тобою, милий, хочу,
Усе інше -  серцю все одно!

Вже землі, та й небесам чужа я,
Більше не співаючи живу.
Ти, мабуть, у ада, і у рая,
Викрав душу вільную мою.
 
*****
Анна Ахматова «Ты всегда таинственный и новый»

Ты всегда таинственный и новый,
Я тебе послушней с каждым днём,
Но любовь твоя, о, друг суровый,
Испытание железом и огнём.

Запрещаешь петь и улыбаться,
А молиться запретил давно.
Только б мне с тобою не расстаться,
Остальное все равно!

Так, земле и небесам чужая,
Я живу и больше не пою,
Словно ты у ада и у рая,
Отнял душу вольную мою.


Рецензии