Згадаете ви ще бiльшовикiв
Вы вспомните ещё большевиков,
Их помыслов великую соборность,
Их труд и бескорыстный и упорный.
Во имя вас, отрёкшихся сынов.
Когда совсем падёт российский кров
От распрей на угрюмых пепелищах,
Среди людей забитых, бедных, нищих,
Вы вспомните ещё большевиков.
Вы вспомните ещё большевиков,
Когда начнёт душить повальный голод,
Когда поймёте, что король-то – голый,
Вот почему он был на всё готов.
Когда российский дом наш из домов
Соорудят публичных и игорных,
Своей бездомной участи покорны, –
Вы вспомните ещё большевиков!
И если что-нибудь осталось в вас
Святого, среди общего развала
Вы проклянёте этот день и час,
Когда на них пошли, подняв забрало...
Вы вспомните ещё большевиков!
Иван Савельев. " (с)
Перевод:
Згадаєте ви ще більшовиків.
Згадаєте ви ще більшовиків,
Соборність думок їх заради миру,
Їх працю наполегливу та щиру,
Заради вас, що відреклись, синів.
Руїной стане спадщина дідів,
Від сварок, що на згарищі похмурім,
Серед людей забитих та понурих,
Згадаєте ви ще більшовиків!
Згадаєте ви ще більшовиків,
Коли придушить поголовний голод,
Як зрозумієте ви, що король був голий,
Тому він легко весь народ скривдив.
Коли перебудують дім батьків
В будинки гри на гроші та розпусти,
Де доля жебраків вас не відпустить,
Згадаєте ви ще більшовиків!
Як залишиться хоч би щось у вас
Святого між загального розвалу,
Ви проклянете той ганебний час,
Коли ви зброю проти них підняли...
Згадаєте ви ще більшовиків!
Свидетельство о публикации №117102308452
не знаю. Прочитала русский вариант. Понравилось. Спасибо!
Карине Саркисян 23.10.2017 21:18 Заявить о нарушении