Улыбаться я не буду перевод на украинский

«УЛЫБАТЬСЯ Я НЕ БУДУ…» (по мотивам афоризмов Леонида Филатова, http://www.stihi.ru/2017/10/23/11)

Вместо эпиграфа:

От меня не ждите чуда:
Жизнь сложилась анакондою…
Улыбаться я не буду,
Не Джоконда я…

***
Немає в світі гірше катавасій,
Ніж ідіот, до влади що дібрався.

***
Хочеш - Лермонтова знай
трохи,
Хочеш - Фета почитай
вранці,
Хочеш - зовсім не читай
Блока,
Але... є ж всьому межа,
братці!

***
ВизнаЮ провин ціну:
Міру, ступінь, глибину.
І відправитися згоден
На найближчу вже війну.
А нема війни - прийму:
ДОПР*, в'язницю на дому!
Але, бажано, у липні,
Ну, і, бажано, в Криму...
-------------------------------------------
* ДОПР - департамент общественно-политической работы (см. https://ru.wikipedia.org/wiki/).

***
Ще вчора, в часі мирнім і стабільнім,
Я сам собі здавався божевільним,
А нині я до висновку прийшов:
Це ж світ навколо з розуму зійшов!


Рецензии
Ещё вчера во времени ушедшем,
сама себе казалась сумасшедшей,
а нынче понимаю я, эх – ма!
Что это мир вокруг сошёл с ума!

А Ваш перевод, Пётр,мне нравится больше!)))

Ще вчора, в часі мирнім і стабільнім,
Я сам собі здавався божевільним,
А нині я до висновку прийшов:
Це ж світ навколо з розуму зійшов!

- Класс!

Наталья Волкова 3   25.10.2017 00:25     Заявить о нарушении
Як з розуму не зходь -
Не верне і Господь... (*!*)

Удачи!

Петр Голубков   25.10.2017 09:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.