Перевертыши - Ахматова

Перевертыши - не совсем пародии. Здесь критика сведена к минимуму, но настроение и смысл изменены кардинально, используя образы оригинала. Ниже приведены два перевертыша (транквильный и эротический) для известного стихотворения Ахматовой.

                «Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь
                Пушистый кот, мурлыкает умильней,
                И яркий загорается огонь
                На башенке озерной лесопильни.»

                Анна Ахматова, 1912


ТРАНКВИЛЬНЫЙ:

Я научилась просто крепко спать,
Смотреть на небо и ложиться снова,
И, кажется, без устали зевать
В моих стихах любое может слово.
 
И пусть шуршат в овраге лопухи
И манит гроздь рябины желто-красной,
Меня не будят скорые стихи
О жизни тленной, тленной и прекрасной.
 
Я просыпаюсь. Лижет мне ладонь
Пушистый кот, мурлыкает умело,
И снова гаснет творческий огонь,
А моя тень привычно засопела.
 
Лишь изредка позевывает тишь
Ртом аиста, слетевшего на крышу.
И если, вдруг, ты тоже захрапишь,
Мне кажется, я даже не услышу.


ЭРОТИЧЕСКИЙ:
 
Я научилась каждый миг любить,
Курнуть в окошко и - в объятья снова.
И, кажется, от нежности парить
В моих стихах любое может слово.
 
Когда нас разлучают петухи
И жалко никнет перец желто-красный,
Слагаю я веселые стихи
О жизни грешной, грешной и прекрасной.
 
Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь
Твой рот, мурлыкает умильней,
И снова разгорается огонь               
Безбашенной озерной лесопильни.
 
Как кстати шум прорезывает тишь,
Пугая аиста, слетевшего на крышу.
И если, вдруг, в конце ты закричишь,
Мне кажется, я даже не услышу.


Рецензии