одноклеточные существа бессмертны
Янис Гриммс
(В образе вейсманиста-морганиста)
перевод с латгальского Фёдора Лосева
«Одноклеточные существа бессмертны»
С. Вейсман
Хочешь обрести
бессмертие? Не сейчас,
в будущей жизни?
Моли бога, чтобы стать
одноклеточной тварью
Алла-Аэлита
в клетке одноклеточной
твари
негде развернуться
бог милостив, он не
допустит такой экзекуции...
***
«Одноклеточные существа бессмертны»
С. Вейсман
Хочешь обрести
бессмертие? Не сейчас,
в будущей жизни?
Моли бога, чтобы стать
одноклеточной тварью
Алла-Аэлита
в клетке одноклеточной
твари
негде развернуться
бог милостив, он не
допустит такой экзекуции...
***
ХОККУПЛЕТ ОБ ОДНОКЛЕТОЧНОМ И ЕГО БЕССМЕРТИИ
надо делиться
если не хочешь в одной
клетке жить вечно
Янис Гриммс 22.10.2017 17:35
Алла-Аэлита
сложно делиться в замкнутом пространстве...
Янис Гриммс
Будем делиться в координатах вечности и бесконечности)
Свидетельство о публикации №117102205516
Особенно одну единственную клетку,
Не лучше ли вина попить,
А на закуску сесть конфетку.
Владимир Сологубов 26.10.2017 11:02 Заявить о нарушении