3 The Treasure Isl. - The Russian Folk Pirate Song
The Russian Folk Pirate Song of the Russian Film “The Treasury Island”, 1937
Muz. Nikita Bogoslovsky,
The words of Vasily Lebedev-Kumach
Main soloist: (Osip Abdulov, Iona Abramovich Biy-Brodsky, Ivan Kuznetsov, Vladimir Yakushenko, Klavdia Pugacheva)
----------- translation 2017, aprox. on the 17th of September ------------------------------------------
Manly voice plus appropriate orchestra music (no guitar)
Over sees and over oceans
We are led by wicked star.
Tramping we’re to many countries,
Never building nests, we are.
Pirate crew has chosen (the) captain –
The black as night and evil strife.
Despair should no choose,
We’ve nothing have to loose!
Drink to be chump!
Waves to be drunk,
Bloody be drunk!
Hey-hey!
Refrain:
Hey, fellows, be brave to deploy jolly Roger.
Jo-ho-ho, like a devil, have sport!
Some men were killed by ordnances, another killed by old age.
Jo-ho-ho, no choice – from board!
Shore, receive the rest of wreckage!
Gloom and murk will bury (the) dead.
Darkness, shadows will camouflage
Heroism of tramps off land.
Sons will damn and name us savage(s),
Strongly damn our pirate’s flag.
Born in dark mirage
We roam like the plague.
Moment for us!
Command to us!
Devil with us!
Hey-hey!
Refrain…
Hey, fellows, be brave to deploy jolly Roger.
Jo-ho-ho, like a devil, have sport!
Some men were killed by ordnances, another killed by old age.
Jo-ho-ho, no choice – from board!
If you called yourself courageous,
Never shiver in combat.
And contrive by act of boldness
To confirm you’re not afraid.
Who has soul and body weakness,
Won’t be one of clan footpads.
Weakly will be beat.
And plucky will defeat.
Singing the sea!
Singing the sea!
Calling the sea!
Hey-hey!
Refrain…
Hey, fellows, be brave to deploy jolly Roger.
Jo-ho-ho, like a devil, have sport!
Some men were killed by ordnances, another killed by old age.
Jo-ho-ho, no choice – from board!
------------------
P. S.
Drink to be chump! (букв., “пей, чтобы стать идиотом”, т. е. напиться до идиотского состояния, приблизительно по смыслу то же, что и “пей до дна”)
Waves to be drunk, (букв. “волны будут пьяны”)
Bloody be drunk! (“кроваво пьяны” т. е. кровью пьяны)
То что в скобках, не поется.
--------------
Русская народная пиратская песня – из русского к/ф "Остров сокровищ" , 1937
Муз. Никиты Богословского
Слова Василий Лебедев-Кумач
Основные солисты: Осип Абдулов, Ио;на Абрамович Бий-Бро;дский, Иван Николаевич Кузнецов, Владимир Якушенко, Клавдия Пугачева)
---------- Исходный текст песни: ----------
Мужественно под оркестровую музыку (не под гитару)
По морям и океанам
Злая нас ведет звезда.
Бродим мы по разным странам
И нигде не вьем гнезда.
Стала нашим капитаном
Черная как ночь вражда.
Что там унывать? (Это в фильме, а в нотах: "Что нам унывать?")
Нам нечего терять!
Пей до пьяна,
Будет волна,
Кровью полна!
Эгей!
Припев:
Приятели, смелее разворачивай парус.
Йо-го-го, веселись, как черт!
Одних убило пулями, других убила старость. (Это в фильме, а в нотах: "Одни побиты пулями...")
Йо-го-го, все равно за борт!
Берег, принимай обломки!
Мертвых похоронит мрак.
Скроют от людей потемки
"Подвиги" морских бродяг.
Проклянут не раз потомки
Черный наш пиратский флаг.
Нас родила тьма,
Мы бродим как чума.
Близится час,
Слушай приказ,
Дьявол за нас!
Эгей!
Припев…
Если ты назвался смелым,
Значит, не дрожи в бою!
И сумей отважным делом
Смелость доказать свою.
Слабые душой и телом
В нашу не войдут семью.
Слабый будет бит,
А смелый победит!
Море поет,
Море поет,
Море зовет!
Эгей!
Припев…
Свидетельство о публикации №117102108117