Матушка Россия - Matuschka Rossia
Девочке Саре из Польши было 13 лет, когда в начале войны ее отправили в концлагерь. Она чудом выжила и после освобождения узнала, что ее родители убиты в Треблинке. В лагерях для перемещённых лиц, в которых она жила после освобождения, она слышала от бывших узников концлагерей много песен на идиш. У нее была редкая способность – прослушав песню хотя бы один раз, она запоминала текст, мелодию и даже манеру исполнения. В конце 80-ых она встретила Карстена Тройке – известного музыканта, певца, одного из лучших исполнителей песен на идиш. И тогда обнаружилось, что десятки песен, которые помнила Сара Баяс-Тененберг никогда нигде не были опубликованы. И они выпустили диск под названием «Забытые еврейские песни».
Песня «Матушка Россия», перевод которой предлагается здесь, это одна из этих «забытых», а на мой взгляд, спасённых песен. Авторство, разумеется, неизвестно.
Песню можно прослушать в YouTube в исполнении Карстена Тройке:
https://m.youtube.com/watch?v=y86LEvb-prc
Рекомендуется вначале прослушать песню в оригинале, тогда перевод будет читаться/напеваться под запомнившуюся мелодию.
В селе русском дальнем,
У маленькой речки,
ХатЫнка стояла
Средь белых берёз,
По ней я скучаю,
Запомнил навечно,
Мне родиной стала,
Тут жил я, тут рос
Там золото солнца
И кудри овечек,
Там свежесть росы,
Там поют соловьи,
Там вместе с гармошкой
До ночи у речки,
Мечтая, сидел я,
Пел песни свои
Матушка Россия,
Я скучаю по тебе,
По гармошке, по хатЫнке,
И по саду во дворе,
Я скучаю по той русской песне,
Что мы пели с друзьями там вместе,
По братьям своим, по русским вообще,
По столь дорогой мне русской душе
Но шторм кровавый
На нас навалился,
Зверьми люди стали,
ОбезУмевший сброд,
Война всех сминала,
И нас истребляли,
Потом зарывали
В землю, как скот
Косили людей,
Как рожь в чистом поле,
Жизнь стала бедней,
Богатела лишь смерть,
Деревни нет больше,
ХатЫнки нет боле,
Бездомный и вольный, -
Один я, как перст
Матушка Россия,
Я скучаю по тебе,
По гармошке, по хатЫнке,
И по саду во дворе,
Я скучаю по той русской песне,
Что мы пели с друзьями там вместе,
По братьям своим, по русским вообще,
По столь дорогой мне русской душе
https://m.youtube.com/watch?v=y86LEvb-prc
________________________________________________
Matuschka Rossia
http://www.hagalil.com/jidish/klezmer/troyke/klesmer4.htm
In a russischen Dorf
bai a Taichel a klainem
Is geschtanen main Hatkele
ganz ainsam allain
Z; dir wel ich bengen
;n aibik gedenken
As du is main Rodina,
main Haim gewen
Die S;n is wie Gold,
die Klosses wie sametgrin
Die Sch;felech, gekraiselte
f;n jedweder min
Dort mit main Harmoschkele
gesessen fartracht
Gezoigen a Piesnja
bis schp;t in der Nacht
Matuschka Rossia,
ich beng z; dijer schtark
Z; dem Hatkele, z; dem Schtibele,
z; dem grinem Park
Ich beng noch die russische Lieder,
nuch die harzike Schwester ;n Brider
Nuch dem russischen Mentsch,
wus is nischt farschtellt
Nuch die russische Neschume,
wus is taierer wie Geld!
Pl;tzling a Schturem
of die Welt oigebrochen
Menschen in Chaies
farwandelt geworen
A Milchume, far alle
bafoilen sech schlugen
Mentschen wie Chaies
fartrieben geworen
Geschnitten die Mentschen
wie Klosses in Felder
Faruremt die Welt
;n baraichert dem Toit
Nischt du mehr kain Hatkele,
nischt du mehr kain Haim
Geblibm besdomnje
ganz ainsam, allain
Matuschka Rossia,
ich beng z; dijer schtark...
Свидетельство о публикации №117102102039
Но поёт он, кажется, на немецком?
Петя Борщ 21.10.2017 18:39 Заявить о нарушении
Иной 22.10.2017 00:56 Заявить о нарушении