Хлеб от зайца

ПЫНЕ ДЕ ЛА ЕПУРАШЬ 

О чокэнитоаре юте
Пе ун стыли чоку-шь аскуте
Cэ гэсяскэ вермишорь
Пентру скумпий пуишорь.
Бате пасэря-нфокат;
Ынтр-о скоарцэ де копак
Ка густаря деличоасэ
Сэ ажунгэ кяр ла масэ.
–Мыне-а храней, гичитоаре
Кум резолвь, чокэитоаре?
–Ле-адук кыцьва флутурашь,
«Пыне де ла епурашь»!

  Светлана Гарбажий

перевод с молдавского


ХЛЕБ ОТ ЗАЙЦА

Утром я вскочил с кровати:
На столбе – нарядный дятел.
Клюв о столб трухлявый точит –
Накормить детишек хочет.
Он без всякого крючка
Сам поймает червячка.
Унесёт детишкам в лес
Городской «деликатес».
Дятла я к себе маню:
– Ну, а завтра что в меню?
– Наловлю  жуков  в лесу,
«Хлеб от зайца» принесу!


Рецензии
Бонус, "пятёрка" - опять же от
нашей страницы!
С уважением,

Поэты Прозаики Приднестровья   13.11.2017 20:41     Заявить о нарушении
Спасибо от зайчиков! :))

Акулина Тамм   14.11.2017 10:54   Заявить о нарушении