Сеньке на смех из Белогорские афоризмы. Том 2

   С удивлением обнаружил, что в ин-те (а значит и в словарях!) нет такого
выражения. А я почему-то был уверен, что это обычная русская идиома. Может
быть, потому, что когда-то обыграл это словосочетание в стихотворении
"Лестницы" - "В шляпе - на' смех Сенькам..." Вероятно, из двух  поговорок - "курам
на смех" и "не по Сеньке шапка" - в моём сознании после этого упражнения в
сочинительстве незаметно сложилась одна.
   Так часто бывает. Например, из пословиц "Не плюй в колодец - пригодится воды
напиться" и "Слово не воробей, вылетит - не поймаешь" у народа (ещё в СССР)
получилось: "Не плюй в колодец, вылетит - не поймаешь". По-моему - очень
удачный синтез.


Рецензии