Сон
Если мы попробуем просклонять существительное «сон», то заметим, что оно моментально теряет в корне свой единственный гласный: «сна, сну, сном, о сне». Ну, положим, это легко объяснить. Ранее слово писалось «сънъ», где «ъ» – это не твердый знак, а полноценная буква «ер», обозначавшая редуцированный (краткий) гласный звук «о». В ударной позиции он со временем заменился на полногласное «о» (сонъ), а от обязанности писаться в конце слов «ер» освободил народный комиссар Луначарский в 1918 году.
Поиграв с глаголом, выявляем следующие формы: «Засыпать, сопеть, посапывать, сипеть, сиплый, осипший» и т.д. Вот, что читаем в словаре Даля: «сопеть – тяжело дышать вслух и через нос; храпеть. Прогоняя воздух через носовые полости, при помехе, издавать глухой, шипящий звук, иногда со свистом и сиплый». Здесь же можем найти неожиданные примеры употребления этого слова: «Вода на лодку сопом соплет». Или «играть на сопели, свирели, дудке».
«Сопеть», «сопло», «сопли» – однокоренные слова. Сюда же примыкает и «сапун» – «дыхательный клапан» в двигателях и механизмах – устройство, через которое ёмкость сообщается с атмосферой для поддержания равенства давлений. «Сипеть», «шипеть», «сопеть», местечковое «сопать», современное «спать» – все этимологические родственники. «Сопот» – пск. сильная тяга пламени, соп воздуха от огня. «Сопочить» – пск. пылать, гореть полымем. «Сопель» и «сопло» – железная трубка, втулка, через которую мех дует в горн, и вообще всякая духовая трубка, в воздуходувных снарядах. В диалектах «высопать» – «высосать хоботом, ртом», а также «вытянуть» в переносном значении. Например, «все деньги у парня высопала».
Все эти производные связывает движение воздуха через узкое отверстие, сопровождающееся характерными звуками.
А как же «сон»? В русском языке есть глаголы, в которых присутствует согласный «н», а не «п»: «заснуть», «уснуть», «проснуться». Есть и другие образования: «сонный, сонливый, сонник, соня».
В большинстве романских и германских языков в словах, обозначающих сон, содержатся корни sоn или som, которые родственны с латинским somnus. От последнего произошли «сомнамбулизм» (хождение во сне), «сомнилоквист» (разговаривающий во сне).
Некоторые лингвисты считают, что существительное «сон» в дописьменную эпоху должно было выглядеть *съпнъ. В дальнейшем согласный «п» синкопировался, а гласный «ъ» перешел в полноценное «о» в ударном положении. Со вторым утверждением я полностью солидарен, но с первым не могу согласиться. Скорее всего, мы опять наблюдаем, слияние, сращивание двух разных корней в одну лексическое понятие. При всей их семантической близости глагол «спать» и существительное «сон» не являются однокоренными словами. «Спать» образовалось от «сопеть», иронично описывающего процесс забытья кого-либо во время отдыха со звучным дыханием через нос. Совсем иное дело «сон», которым мы также обозначаем и сновидение. «…Сном забыться. Уснуть... и видеть сны?», – переводил Пастернак монолог Гамлета.
«Настоящий» сон обычно протекает беззвучно, что отразилось в иносказательном употреблении этого слова. Так поэты и писатели характеризуют состояние полного покоя и тишины в природе (обычно ночью), а также ее зимнее оцепенение.
«Кой-где из-под снега выглядывали кустарники, но ни один сухой листок не шевелился, и весело было слышать среди этого мертвого сна природы фырканье усталой почтовой тройки» (Лермонтов, «Бэла»).
«Все было погружено в тихий, глубокий сон; ни движения, ни звука, даже не верится, что в природе может быть так тихо» (Чехов, «Человек в футляре»).
Именно это качество и определило использование слова «сон» в значении «полного успокоения», «вечного покоя». Таким образом, рассмотренные слова, входящие сегодня в одно лексическое гнездо, изначально в некотором роде даже противоположны по своему содержанию. «Спать» – значит «сопеть», т.е. шуметь, в то время как «заснуть мертвым сном» – войти в состояние полностью беззвучное, неподвижное, оцепенелое.
В восемнадцатом веке лексические гнезда «сон» и «спать» еще существовали совершенно независимо друг от друга. У существительного «сон» были свои однокоренные глаголы: «снуть», «сну», «снешь» и знакомые нам с приставками: «уснуть», «усну», «уснешь». Также их применяли для обозначения умирания: «рыба без воды снет».
П.С. Сегодня в русском языке отмечается большое число англицизмов. Заимствование идет по многим направлениям, даже там, где оно и вовсе неуместно. Но так было не всегда. В своих текстах я иногда отмечаю славянскую лексику, нашедшую пристанище в английском языке. Одно из таких слов: «дрема», повлиявшее на формирование своего близнеца на туманном Альбионе – глагол и существительное dream. В онлайн словаре А.В. Семенова читаем: «Глагол «дремать» – исконно русское слово, появившееся в языке в XI века. Значение – «находиться в полусонном состоянии. Производные – «дремота», «дремотный», «дрема», «дремучий».
Свидетельство о публикации №117102005617