Ты никогда не будешь идти один

Мой, немного своевольный, перевод известной песни Ричарда Роджерса и Оскара Хаммерстайна II, написанной в 1945 году -"You will never walk alone".
Искренне благодарна самому честному человеку за вдохновение)

You will never walk alone
Ты никогда не будешь идти один

When you walk through a storm,
Hold your head up high
And don't be afraid of the dark.
At the end of the storm,
There's a golden sky
And a sweet silver song of a lark.

Ступая сквозь шторм,
Не опускай головы,
И не бойся, что путь твой во мраке,
Буря забудется сном,
Небо скроет следы,
И песне жаворонка уступят все страхи


Walk on through the wind.
Walk on through the rain,
Though your dreams
Be tossed and blown.
Walk on. Walk on.

Ступай сквозь ветер,
Иди, умытый дождём.
Как бы ни износились в дороге мечты,
Оставайся им верен,
Не жалей ни о чем,
Иди вперёд. Всегда продолжай идти.


Walk on. Walk on with hope,
Hope in your heart
And you'll never walk alone.
You'll never walk alone.
You'll never walk alone.

Иди, не теряя надежды,
Иди, не теряя себя,
Звук шагов твоих превратится в гимн,
Он будет услышан,
По нему узнают тебя,
И ты никогда не будешь идти один.


Рецензии
Осень пробила на стихи :D

Космический Кот   22.10.2017 19:15     Заявить о нарушении
Надеюсь, не меня одну? ;)

Мико Скай   22.10.2017 23:09   Заявить о нарушении
Нее, я пока больше по фото :D

Космический Кот   22.10.2017 23:24   Заявить о нарушении
Чтож, и это хорошо))) Каждому своё)

Мико Скай   22.10.2017 23:36   Заявить о нарушении