Ихтида. Вставание на прямой путь. Габдулла Тукай
Если будет любовь до усталости от объятий рук,
Будет если поцелуй до опухания щек и губ,
Не любил никогда и что люблю, не скажу никогда;
Смысл любви, по мне, не так велик, и не тонок он так.
Не знал любви, как остальные, не чувствовал ее никогда;
Любовь идеал, возможно, или, как на арабском: макъсад акъса*.
Поклонялся, преклонялся перед возлюбленной я,
Надеялся и боялся, краснел и стеснялся я.
Лишь она была для меня, могучим, сильным идолом стала;
Хвалу и молитвы мои ей доносившим пером стала она.
Таю сам от любви, как свеча, а цветы моей души,
Опалившись, склонились к земле, развеялся пепел их.
2
Арабы ранее, перед тем, как ислам приняли,
Богами делали дерево, камень, идолов других.
После, придя к истине, впавшие в полную ложь,
Арабы, ислам снял пелену с их затуманенных глаз.
Они, стыдясь пророка, за все, что творили,
«Как же идолам молились?» - себе удивились.
3
Вышло теперь из мрака солнце мысли моей,
Уже не временно, жертвой быть мне смысла нет.
Слава Богу, впереди теперь у меня светлая жизнь,
От преклонения перед тем идолом во мне только стыд.
Легкомыслие, стеснения чувства – будьте прокляты вы!
Ясный взгляд, четкая мысль, труд – тысячи лет живи!
*Макъсад акъса - с арабск. Величайшая цель
Свидетельство о публикации №117101806135