Ихтида. Вставание на прямой путь. Габдулла Тукай

1

Если будет любовь до усталости от объятий рук,
Будет если поцелуй до опухания щек и губ,

Не любил никогда и что люблю, не скажу никогда;
Смысл любви, по мне, не так велик, и не тонок он так.

Не знал любви, как остальные, не чувствовал ее никогда;
Любовь идеал, возможно, или, как на арабском: макъсад акъса*.

Поклонялся, преклонялся перед возлюбленной я,
Надеялся и боялся, краснел и стеснялся я.

Лишь она была для меня, могучим, сильным идолом стала;
Хвалу и молитвы мои ей доносившим пером стала она.

Таю сам от любви, как свеча, а цветы моей души,
Опалившись, склонились к земле, развеялся пепел их.

2

Арабы ранее, перед тем, как ислам приняли,
Богами делали дерево, камень, идолов других.

После, придя к истине, впавшие в полную  ложь,
Арабы, ислам снял пелену с их затуманенных глаз.

Они, стыдясь пророка, за все, что творили,
«Как же идолам молились?» - себе удивились.

3

Вышло теперь из мрака солнце мысли моей,
Уже не временно, жертвой быть мне смысла нет.

Слава Богу, впереди теперь у меня светлая жизнь,
От преклонения перед тем идолом во мне только стыд.

Легкомыслие, стеснения чувства – будьте прокляты вы!
Ясный взгляд, четкая мысль, труд – тысячи лет живи!


*Макъсад акъса - с арабск. Величайшая цель


Рецензии