Връбка Попова. Пробуждение

                Перевод с болгарского

Тихо утро на цыпочках входит,
За руку полдень ведёт...
В крови моей медленно бродит
Горячий водоворот.

Поцелуем сквозь сон прикоснулась
Кротким младенцем мечта.
Сплю я? Иль всё же проснулась?

Солнцем дремота снята.
(2017)


СЪБУЖДАНЕ

Тихо утрото влиза на пръсти,
води деня за ръка...
Бавно в кръвта ми се носи
гореща приливна вълна.

Сънна целувка докосва,
кротко заспала мечта.
Спомен? Реалност? Къде си?

Слънчеви пръсти събличат съня.


Рецензии
Отличный выбор стихотворения и замечательно точный перевод!
Поздравляю, Петр

Петр Пенчев   16.10.2017 13:11     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Петр!

Елена Зернова   16.10.2017 13:43   Заявить о нарушении