Шекспир. Сонет 109
Перевод С. Я. Маршака
(под моим взглядом отражённый)
.............................................
Меня неверным другом не зови.
Как мог я изменить иль измениться?
Моя душа, душа моей любви –
В чертогах сердца твоего хранится.
Ты – мой приют, дарованный судьбой.
Я уходил, но приходил обратно
Таким, как был, и приносил с собой
Завет любви, мной сбереженный свято.
Пускай грехи мою сжигают кровь,
Пусть я в стихах творил без свежей грани,
Я из скитаний возвращался вновь
К тебе – источник всех моих деяний.
Что без тебя просторный этот свет?
Ты в нем одна, другой Вселенной – нет.
Свидетельство о публикации №117101500486