Конница дождя. Из Набокова
Преамбула: Как-то Набоков сказал: «Не сердитесь на дождь; просто он не умеет идти вверх». (“Don’t be angry with the rain; it simply does not know how to fall upwards.” Vladimir Nabokov). В этой интерпретации Набоковского “Rain” дождь, похоже, научился...
Конница дождя. Из Набокова
Лариса Изергина
“...the tin-toy rain with dapper hoof
trotting upon an endless roof,
traveling into the past.”
“Rain”. Vladimir Nabokov
В такие ночи веток хлёстких,
Под дробь дождя по жести крыши,
Не спится в гамаке кровати,
В дожде – мотивы детства слышу.
Под топот жестяных лошадок,
Как в колыбели, в полусне,
С дождём скачу – всё выше, выше,
К далёкой сказочной стране.
И с конницей лихих лошадок
Ворвусь с налёту в детский рай!
Он – ближе, ближе... вот досада!
Там Солнце – жаркий властелин –
Всё глуше топот, реже капли...
И вновь – в постели я, один.
15 октября 2017 г.
Свидетельство о публикации №117101503632
Лариса Изергина 04.07.2024 17:14 Заявить о нарушении