В старом поместье, Уолтер Джон Де Ла Мар

 
The Listeners (вольный перевод)

Ночь, усадьба, всадник запоздалый.
Чаща, мгла, лишь папоротник вкруг.
Лошадь бьёт копытами устало
По камням. В дверь торопливый стук.

Птица поднялась над башней чёрной,
Словно очертив владений след.
Путник стукнул в дверь уже повторно.
- Есть здесь кто?- безмолвие в ответ.

Дрожь, хотя ни голоса, ни звука.
Окон сталь, крапивы волоса.
Но, из глубины, сверля испугом,
Показались дикие глаза.

На секунду, и опять исчезли.
Только блики поменяли след.
Молчаливых привидений бездна
Поглощала лунной пряжи свет.

Наблюдая лик мужчины, тени
Двигались по лестнице крутой.
В зал… скрипели старые ступени,
Непреложно споря с пустотой.

Он страшился духов приближенья,
Духи тайно слушали его.
Вновь испуг сменило раздраженье -
Звёзды, небо… больше никого.

Он ударил в дверь с безумной силой,
Прокричав: - Скажи им! Вот я, здесь!
Я вернулся!- словно из могилы
Тишины бессмысленная взвесь.

Эхо прокатилось через тени,
Через луговину, поросль в лес.
Вторя флегматичным привиденьям,
Дому неподвижному:- Я ееееесть…-

Призраки, укрывшись за стеною,
Слушали копыт далёких взлёт,
Погружаясь в пелену покоя.
Вот и все. Хозяин не придёт.


Рецензии