Добриша Цесарич. Обезумевшая птица

Poludjela ptica

Kakvi to glasi cuju se u mraku,
Nad nocnim poljem, visoko u zraku?
Ko li to pjeva? Ah, nista, sitnica:
Jedna u letu poludjela ptica.

Nadlijece sebe i oblake trome,
S vjetrom se igra i pjeva o tome.
Svu svoju vjeru u krilima noseci,
Kuda to leti, sto bi htjela doseci?

Nije li vrijeme da gnijezdo vije?
Kad bude hladno, da se u njem grije.
Ko li te posla pjevati u tminu?
Sleti u nizu, u bolju sudbinu.

 Ne mari za to poludjela ptica.
 Pjeva o vjetru, sto je svu golica.
 A kad je umor jednom bude shrvo,
 Nece za odmor nac nijedno drvo.

Dobrisa Cesaric


Обезумевшая птица

Над полем ночь, нет звёзд и нет луны–
уснуть не прочь, но крик из вышины;
уснуть невмочь, будь ты без сил убит–
там птица сну проклятия вопит,

поёт во тьме средь ватных облаков–
ей на уме свобода без оков–
и мечется, надеясь на себя,
увечная, как мать её любя.

В такую пору птахи гнёзда вьют–
птенцам своим, костям затем уют.
Чем споря с тьмой крылом лопатить высь,
займись собой– на ветку опустись.

Не вьёт гнезда, одна из неневест–
таким всегда есть веточный насест.
Семи ветрам она себя споёт–
и до утра на землю упадёт.

перевод с хорватского Терджимана Кырымлы


Рецензии