Salvatore Adamo-Amour perdu. Рус
Сальваторе Адамо-Любовь ушла.
Автор стихотворного перевода-
Владимир Александрович Воробьёв.
Дата создания 19 октября 2023 год.
Любовь ушла, любовь ушла-
Но как весна, вновь расцвела.
Любовь ушла, любовь ушла
и новых сил нам принесла!
Гласит по свету старое преданье:
Ушедшую любовь не возвратить.
Не стану верить в это предсказанье-
Лишь, сердце мне подскажет-как любить!
Я искренне надеюсь-
что поэты, мои стихи всегда поймут.
Сердца от них будут согреты,
любовь и чувства в людях оживут.
Любовь ушла, любовь ушла-
Но как весна-вновь расцвела.
Любовь ушла, любовь ушла
и новых сил нам принесла.
Мне книги не сумеют подтвердить-
как правильно секрет любви раскрыть.
Поэтому разумно я решил-
Любить так, как и тогда любил!
Быть может они разочаровались-
те кто обмануты судьбой?
Я жизнью рисковать не собираюсь-
чтобы любовь искать на мостовой!
Любовь ушла, любовь ушла-
Но как весна-вновь расцвела.
Любовь ушла, любовь ушла-
и новых сил нам принесла.
Свидетельство о публикации №117101308151
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra comme le printemps
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra plus fort qu'avant
Je lance ce défi au vieux proverbe
Qui dit qu'amour perdu ne revient plus
On pourra dire en conservant le verbe
Amour perdu nous reviendra grandi
J'espère de tout cœur les poètes
Ne m'excluront pas de leur parti
Mais bientôt nos cœurs seront en fête
Quand notre amour nous reviendra grandi
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra comme le printemps
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra plus fort qu'avant
Pour moi la règle prouve l'exception
Mais la grammaire y voit des inconvénients
Aussi j'ai pris une sage décision
J'emploie le verbe aimer à tous les temps
Peut-être suis-je donc impardonnable
Chez les amants déçus, les résignés
Mais moi je ne suis pas réconfortable
Par un amour qu'on retrouve sur le pavé
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra comme le printemps
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra plus fort qu'avant
Сальваторе Адамо-Ушедшая любовь.
Ушедшая любовь, ушедшая любовь
Вернётся к нам, как весна.
Ушедшая любовь, ушедшая любовь
Вернётся к нам ещё сильнее прежней.
Я бросаю этот вызов старой пословице
Про ушедшую любовь, что не вернётся вновь.
Ведь можно сказать, сохранив тот же глагол,
Что ушедшая любовь вернётся к нам с новой силой.
Искренне надеюсь, что поэты
Не исключат меня из своих рядов.
Вскоре в сердцах поселится праздник,
Когда наша любовь вернётся с новой силой.
Ушедшая любовь, ушедшая любовь
Вернётся к нам, как весна.
Ушедшая любовь, ушедшая любовь
Вернётся к нам ещё сильнее прежней.
Для меня правило доказывает исключение,
Но грамматика видит в этом недостаток,
Поэтому я принял мудрое решение.
Я использую глагол «любить» во всех временах.
Быть может меня и не простят
Обманутые, смирившиеся любовники?
Но меня невозможно утешить
Той любовью, что находят на мостовой.
Ушедшая любовь, ушедшая любовь
Вернётся к нам, как весна.
Ушедшая любовь, ушедшая любовь
Вернётся к нам ещё сильнее прежней.
Оригинальные слова песни.
Владимир Александрович Воробьёв 19.10.2023 14:00 Заявить о нарушении