Миклош Форма. Вдруг дождь припустил...
Автор: Миклош Форма, Украина
http://www.stihi.ru/2017/10/12/11791 – на странице автора
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой
***
Вдруг дождь припустил,
словно смелый, спортивный борец.
И в лужах – круги –
как звено олимпийских колец ...
И люд замахал
Вмиг зонтами с расцветкой дождей –
чтоб не подкачал,
хотя луж не любил, между дел.
Его не судил,
я за бегом его наблюдал.
Да так полюбил,
что свой зонт нераскрытым держал.
Умчал далеко,
да и тучи, конечно же, с ним.
И стало легко
всем дышать, но остался мой сплин *.
* сплин – устар. тоскливое настроение
Свидетельство о публикации №117101306594
Надежда Абалмасова 19.10.2017 16:24 Заявить о нарушении
Дожди радуют, когда в меру. Вот и сейчас пошёл, а совсем недавно солнышко
светило. Спасибо за отклик, Надя.
Соколова Инесса 19.10.2017 16:44 Заявить о нарушении