Миклош Форма. Я с тобою прощаться не буду...

Я з тобою прощатись не буду. Жiноче танго (Я с тобою прощаться не буду. Женское танго)

Автор: Миклош Форма, Украина

http://www.stihi.ru/2017/03/24/769 – на странице автора

                Перевод с украинского языка Инессы Соколовой

Я с тобою прощаться не буду. Женское танго

Я с тобою прощаться не буду... И ты не прощайся...
Говори, что захочешь, но искренне, доброй душой.
Если дар потерял – ну так что ж, молчуном оставайся.
Мне почувствовать только, не стала ль тебе я чужой?..

Там, где мы находились с тобою –  в снегах по колено–
Шел ты первым всегда, чтобы легче мне было вослед,
Ты уверен в себе, что с тобой буду я непременно.
Верить женщине надо, признавшейся, давшей обет*.

Всё травой заросло там, где в зимнюю пору снежило.
И утаптывать тропку для милой потребности нет.
Не скрываю, что рядом с тобою в мечтах я ходила.
За любимым мужчиной приятно идти точно вслед.


* Обет – данное Богу обещание что-либо исполнить; сделать доброе дело... 


Рецензии
Инночка, красиво льётся стих, замечательный перевод!
Пусть всегда будет рядом любимый человек наяву!
"С любимыми не расставайтесь!"
С теплом души.

Елена Ямская   13.10.2017 12:33     Заявить о нарушении
Надеюсь, что Миклош Форма прочтет этот отклик, и ему будет приятно.
Спасибо за оценку стиха и перевода, Лена! С теплом к тебе.

Соколова Инесса   13.10.2017 12:52   Заявить о нарушении