Саудаде
Джон Фримэн
что значит ностальгия; но это также ностальгия
о том, чего и не бывало никогда. А разве это не одно
и то же? В кафе на Рио
в стакане мухи пьют моё вино.
Как это вам: официант
весь в мокрой от пота рубашке.
Детишки проносятся мимо вприпрыжку
к воде, таща за собою игрушки,
в купальных костюмчиках или штанишках.
И я говорю, а ты отвечаешь, нам пот застилает глаза.
Опять же: как печаль в этом слове...
Твой образ – вот всё что осталось теперь от тебя.
Оригинал: 10 октября 2017 года
Черновой перевод: 11 октября 2017 года
SAUDADE
John Freeman
means nostalgia, I’m told, but also
nostalgia for what never was. Isn’t it
the same thing? At a cafe
in Rio flies wreathe my glass.
How you would have loved this: the waiter
sweating his knit shirt dark. Children
loping, in tiny suits or long shorts, dragging
toys and towels to the beach. We talk,
or I talk, and imagine your answer, the heat clouding our view.
Here, again, grief fashioned in its cruelest translation:
my imagined you is all I have left of you.
Свидетельство о публикации №117101105148