I нинi, й завжди Маргарита Метелецкая перевод
http://www.stihi.ru/2017/10/04/11148
Неторкані , палкі слова
Тобі вкладаю у конверти -
Такі , що часу їх не стерти ,
Такі, що створюють дива ,
Такі , що викрешуть вогонь
У серці... Й зацілують душу -
Ховать такі від світу мушу ,
Тримать під прихистком долонь...
А Ти - чекати лист звикай
І позначку мою незриму ,
Коли не віднаходжу риму,
Бо захолола тут , як Кай ,
Серед безглуздих балачок,
Серед зневірених й безбожних -
Приходь розрадити , Всеможний ,
Уловлюй душу на гачок !
Не стукай - вся Тобі відкрита
І нині , й завжди - Маргарита ...
Перевод с украинского Нины Уральской:
Невинно-пылкие слова
Тебе кладу в конверты, прячу -
Их время не переиначит
И не сотрёт - любовь жива!
Слова, что высекут огонь
В холодном сердце, и разбудят, -
Хранить от всех такие буду,
Держать защитницей ладонь.
А Ты - ждать писем привыкай
И тайных знаков логарифмы,
Когда ищу подолгу рифмы,
Здесь замерзая, словно Кай.
Средь тех, кто чествует порок,
Среди в безбожии живущих -
Приди утешить, Всемогущий,
Лови их души на крючок.
Моя же - вся Тебе открыта
Всегда, навечно - Маргарита...
Свидетельство о публикации №117100804249
Перевод замечательный!
С признательностью обнимаю тебя
с пожеланиями хорошего настроения предвесеннего: у вас почти весна.
Олена Ра 30.01.2018 10:50 Заявить о нарушении
И тебе всего самого доброго!
Здравствуй!
Нина Уральская 30.01.2018 11:22 Заявить о нарушении