W. Blake. the Lilly -В. Блейк. Лилия -пер. с англ
Кроткий Барашек грозится рогами,
Лишь у Лилии белой чары Любви,
Ничто не пятнает чистоту красоты.
***
Оригинал:
The modest Rose puts forth a thorn:
The humble Sheep, a threatning horn:
While the Lilly white, shall in Love delight,
Nor a thorn nor a threat stain her beauty bright.
Свидетельство о публикации №117100710142