Кавафис. То бог ты, то обычный грешник...
перевод с греческого Евгении Казанджиду
***
Когда один из них по площади Селевкии
в час сумерек вечерних проходил,
как юноша высокий и прекрасный,
с сияньем радости бессмертия в глазах,
с благоуханьем в чёрных волосах, -
прохожие смотрели на него,
друг друга спрашивая, знал ли его кто,
и был ли это Эллин Сирии или чужой. Но те,
что повнимательней следили,
те понимали всё и сторонились;
и вот пока под арками он исчезал
среди игры теней и света,
шаги свои направив в тот квартал, что ночью
только оживает, в разврате, оргиях
и всевозможном опьянении и сладострастьи,
они гадали, кто ж из Них
и для какого наслажденья
на улицы Селевкии спустился
из Почитаемой Обители Святейшей.
1917г.
Алла-Аэлита
то Бог ты,
то обычный грешник
в тебе и радость, и печаль
коктейль из виски и ликера
над жизнью тайная вуаль
любовь нас гонит к бездне страсти
кто может нас остановить?
и нет уж над собою власти
ты знаешь без любви не жить
то Бог ты, то обычный грешник...
***
Спасибо,Евгения, за классный перевод Кавафиса...
Свидетельство о публикации №117100603853