Божественная кода

Ах, Лето! Придержи коня...
Рапсодию свою допишет
И в путь. Кричу: "Возьми меня!",
Увы… Оно меня не слышит...

В сорочке, босой, поутру,
Ломая первый лёд на лужах,
Бегу, калитку отопру,
И засмотрюсь… Вон там — на грушах

Оно играет на ветвях,
Которые, как струны лиры...
Нагие уж. Грустят о днях,
Когда не рвали небо в дыры.

Когда играл с ветрами лист,
И первый спелый плод роняя...
А воздух так кристально-чист!
Стою, о Лете вспоминая.

Оно же, наигравшись всласть,
Мне тёплый луч, как шаль набросит.
Возьмёт коня, как солнце масть,
А на прощанье только спросит

— Скажи — меня ты будешь ждать,
Лишь только от Зимы проснёшься? -
Коня пришпорит. Мне б бежать...
— Ответь мне, Лето, ты вернешься?

И первый церкви перезвон
Меня разбудит от мечтаний.
Неужто это просто сон?
И из каких он мирозданий?

И под разлив колоколов,
Душа захочет покаянья.
Лечу туда, где образов
Едва заметное дыханье.

Войду и встану пред одним,
Который мне всегда подмога.
Поговорю с ним, как с родным,
И ждёт обратная дорога...

Морозный воздух серебрист,
Немного задержусь у входа...
Мне вслед летит последний лист -
Твоя божественная кода*.

* Ко;да (итал. coda — «хвост, конец, шлейф») — финальная, заключительная часть многочастного произведения.


Рецензии