Миклош Форма. Письмо незнакомки
Оригинал
http://www.stihi.ru/2017/10/05/1225 – на странице автора
-----------------------
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой
ПИСЬМО НЕЗНАКОМКИ
« И как же узнать Вы сумели,
что так наболело в душе?
Как будто бы рядом сидели,
стихи написали уже…
про горечь мою, миг затменья,
и душу мою, всю в слезах.
Не стала я Вам вдохновеньем,
таким, что живёт в миражах?
Мне хочется верить наивно,
что есть в этом свете любовь,
а плакать в подушку обидно
и утром, и вечером вновь.
Не я Ваша Муза, я знаю,
однако, все Ваши стихи –
со мной, часто их вспоминаю.
Прошу: «Для других напиши!»
Не я Ваша Муза, я знаю.
Не я с Вами ночью не сплю.
Стихи Ваши многим читаю
и Вас, как девчонка, люблю…»
Другие варианты предпоследней строки перевода:
2 – Другим Ваши вірші* читаю;
3 – Стихи я (не вирши**) читаю.
http://www.stihi.ru/2017/10/05/6181
*вірші– укр. стихи;
**вирши – несовершенные стихи
Свидетельство о публикации №117100506181
Спасибо, Татьяна!
Соколова Инесса 08.10.2017 17:49 Заявить о нарушении