Любовь не в сердце у меня живет

Микеланджело Буонарроти

Любовь не в сердце у меня живет,
Любовь моя парит в небесной сфере;
И смертным чувствам я ее не вверю,
Ее стезя, не прерванный полет.

Да, у любви всевластной свой расчет:
Дала мне зоркость зренья в полной мере,
Тебе – сияние, достойное Венеры,
С тех пор желание меня гнетет.

Как жар огня с теплом неразделимы,
Так божество в союзе с красотой
В душе рождают царственную вечность.

О, этот взор бездонный и любимый
Зовет в свой Рай небесною мечтой,
Блаженства обещая бесконечность.



    La vita del mie amor non ; 'l cor mio,
c'amor di quel ch'i' t'amo ; senza core;
dov'; cosa mortal, piena d'errore,
esser non pu; gi; ma', n; pensier rio.

    Amor nel dipartir l'alma da Dio
me fe' san occhio e te luc' e splendore;
n; pu; non rivederlo in quel che more
di te, per nostro mal, mie gran desio.

    Come dal foco el caldo, esser diviso
non pu; dal bell'etterno ogni mie stima,
ch'exalta, ond'ella vien, chi pi; 'l somiglia.

    Poi che negli occhi ha' tutto 'l paradiso,
per ritornar l; dov'i' t'ama' prima,
ricorro ardendo sott'alle tuo ciglia.


Рецензии
Пётр, тебе вполне удалось передать тот дух и высокий стиль автора.
Только человек с такой возвышенной душой как у Микеланджело мог творить такие бессмертные шедевры.
С наилучшими. В.

Вадим Ильич Росин   14.10.2017 20:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим! Стараюсь! Я прежде чем начать переводить, очень много о нем перечитал литературы...

Тепло-тепло, П.

Петр Гуреев -Переводы   17.10.2017 07:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.