Что я могу рассказать о себе, Рахель

Рахель Блувштейн (вольный перевод Н.Спасиной)

Что я могу рассказать о себе?
Мир муравьиный иного не легче.
Торба скитальца по странной судьбе
Камнем легла мне на слабые плечи.

Через труды, через боль, через веру
К дальним вершинам проложен был путь.
Злобные руки, клешни Гулливера
Богу не дали в глаза заглянуть.

Были в гостях то веселье, то слёзы.
То, эти руки - таинственный страх…
В бликах огней мои умерли грёзы.
Что я забыла на тех берегах?


Рецензии
Весьма-весьма лихо-мастерски и симпатично!
Без единой уловленной мною из вольностей и/или ошибок перевода.
Вариантов не много:
1) или перевод совершенен,
2) или я неравнодушен,
3) или два предыдущих вместе)))
Спасибо!)))


Алхимик Пятьдесятседьмой   19.09.2020 23:04     Заявить о нарушении
Ну, дааааа, я так и поняла! Начнём с первого, и завершим третьим... ага?!!

Спасибо!!!

Наталья Спасина 2   28.09.2020 12:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.