Как яблоко, что держится за ветку
Татьяна Мурычина
Як яблык, што трымаецца за веткi,
Ля Сонца бачыць сны i чуць здалеч,
Што кажуць мне з нябёс стамлённа продкi.
Што кажуць мне iстота альбо рэч.
Да замаразкау першых не спаткацца
З зямлею - не упасць i не падгнiць...
Хачу як яблык за галлё трымацца,
Калi i дрэва змогуць абламiць...
Мой перевод на русский
Как яблоко, что держится за ветку,
Я в снах далеких солнечных своих
С небес услышу утомленных предков
И голоса живых и неживых.
До заморозков первых не встречаться
С землей, чтоб не упасть и не загнить,
Хочу, как плод, за яблоню держаться,
Коль ветер сможет ветку обломить.
Ссылка на авторский подлинник http://www.stihi.ru/2015/12/20/4417
Свидетельство о публикации №117100308411
Одухотворённо написали и трогательно.
Спасибо Вам за чудесное произведение.
Радостных Вам солнечных летних денёчков, счастья и вдохновения.
С уважением, Валентина.)))
Валентина Рженецкая 09.07.2018 06:52 Заявить о нарушении
Тулинов Александр 09.07.2018 16:03 Заявить о нарушении