Георги Рупчев. Городок
Слънцето се е стопило– и изтича, и пече,
и е тихо и унило в непознатото градче.
Делникът се рони бавно от горещите ъгли,
вън един слепец продава дъвки, семки игли,
а женица с черна кърпа покрай черквата мете
и една до друга те се сгърбват като майка и дете.
Дремят в пивницата старци, а по улицата– ти
обикаляш като в карцер зарезените врати.
Залежала се е бедна, болна пладнешка нега
и като машина шевна трака тъпата тъга.
Ето моста и реката— камъкът дими от пек,
мудно точи се водата, рови в пясъка човек.
Е, опитай, помоли го– може би ще каже как
да преминеш и да стигнеш до оттатъшния бряг.
Пощальонът с колелото се кандилка в облак прах
и кандилка се живота, ти минаваш покрай тях
и ги гледаш, после тръгваш– все едно е накъде,
леко слънцето остъргва болката като с ренде
и пече непоносимо, срещу слънцето жумиш...
После няма да те има– в жегата ще се стопиш.
Георги Рупчев
Городок
Встёк оплавилось светило как плафон на потолке.
Стало тихо и уныло в незнакомом городке.
День по-аглицки исходит, не закрымши за собой.
На углу торгует сидя всякой мелочью слепой.
Баба в трауре сметает паперть– церкви как своя.
Обе сгорблены, бывает– мать и дочь одна семья.
Старики в пивной почили– посошки кому? Лишь ты
как кандальный волочишься в пасть сугубой темноты.
Кошка с блошками в корзинке, нега даром трёт бока–
строчит старое как «зингер» разунылая тоска.
Вот и мост. Нелёгким паром камни в медленной реке.
Некто, видимо недаром, чем-то роется в песке.
Если не кладоискатель, значит тихий дурачок.
Расспроси, а не заплатит– сам пожертвуй пятачок.
Как охотник на замете одичавшей простоты,
почтальон на лисапете озирается в кусты.
Жар печёт невыносимо. Хмурься зверем без норы,
зырь пониже и помимо– глянь растаешь от жары.
Солнце сушит боль и воду. Камень в глиняной груди.
Ты глаза как вор и ходу. Всё равно куда идти.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №117100310983