Надарма... Маргарита Метелецкая
Оригінал:
Невже, мій Боже , надарма
Встеляє землю листя клена ,
І дощик дзюркотить шалено
По сплячих ринвах на домах ?
І квіти надарма горять ,
Мов вересневі смолоскипи ,
І кавунів червоні скиби
По ятках смачно майорять ?
І надарма каштанів рух
Із обважнілих шкаралупок ?
І надарма я мрію тупо
В закохане сплетіння рук
Десь в надаремному Едемі
У надаремній діадемі ?
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Неужто же, сводя с ума,
Всё устилают листья клёна,
И дождь шуршит так опалённо
По водостокам на домах?..
Сентябрь, весь в цветах, горит –
Напрасный, грустный факел точно?
Ломоть арбуза ярко-сочный
Напрасно сладостью манит?
И ни к чему каштанов треск
В их тяжелеющих скорлупках?
Зачем мне верится так тупо
В сплетенье рук – слиянье рек –
В наинапраснейшем Эдеме
В излишней сроду диадеме?..
Свидетельство о публикации №117100200245
Аватар - великолепен !
Маргарита Метелецкая 03.10.2017 08:37 Заявить о нарушении
Выделила двумя зпт уточнение"весь в цветах", а в целом - беззастенчиво и безоговорочно"слизала" твой вариант катрена: уж извини, устала очень с дороги((
Обнимаю признательно!
я
Светлана Груздева 02.10.2017 22:39 Заявить о нарушении
Светлана Груздева 02.10.2017 22:40 Заявить о нарушении
Маргарита Метелецкая 03.10.2017 08:38 Заявить о нарушении
Спасибо!
Перевела из Миклоша вслед за Фили-Гранью...тоже вольно))
Не зову - просто для информации))
Обнимаю тебя на Удачу!
я
Светлана Груздева 03.10.2017 08:40 Заявить о нарушении