Лимерик

В деревне у Мистера Аллена
Рабыни проводят собрания.
И, построившись в ряд,
Про господ говорят
И заканчивают раздеванием.

За стенами замка Вуали
Милорды пьют цинандали
Лишь рабыни одни,
Вдоль стоят у стены,
Они в войсе поют голосами.

Под крышею замка Traum,
Всем немецким заполнен der Raum.
Все рабыни подряд
Auf Deutsch говорят
И друг друга verstehen wohl kaum.
               
PS.               
der Traum [дер Траум] - сон, мечта
der Raum [дер Раум] - помещение, комната
auf Deutsch [ауф Дойч] - по-немецки
verstehen wohl kaum - [ферштеен воль каум] почти не понимают

~ Bisectris ~
(c) 2017-08-24


Рецензии