Уоллес Стивенс. Смерть солдата
Осеннею порою так бывает.
Солдат упал.
Не для того, чтоб стать звездою-однодневкой,
Чья кончина случилась ради
Пышных церемоний.
Смерть безусловна, также – немонументальна,
Осеннею порою так бывает,
Когда стихает ветер,
И без ветра, сквозь небеса,
Не глядя ни на что, проходят тучи
Своим путём.
* * *
Wallace Stevens
The Death of a Soldier
Life contracts and death is expected,
As in a season of autumn.
The soldier falls.
He does not become a three-days personage,
Imposing his separation,
Calling for pomp.
Death is absolute and without memorial,
As in a season of autumn,
When the wind stops,
When the wind stops and, over the heavens,
The clouds go, nevertheless,
In their direction.
Свидетельство о публикации №117100210246