Изречения Невинности - Вильям Блейк

Вильям Блейк.
Перевод: Маргарита Сливняк

Каждую ночь и ранней порой
Кто-то родится, чтоб жить как изгой.
Радостным утром и в ночи ненастье
Кто-то родится для сладкого счастья.
Кто-то родится для сладкого счастья,
Кто-то - для вечного ночи ненастья.

«Auguries of Innocence» by William Blake

Every night and every morn,
Some to misery are born,
Every morn and every night,
Some are born to sweet delight.
Some are born to sweet delight,
Some are born to endless night.


Рецензии
Увидеть мир в одной песчинке
И Космос весь — в одной травинке!
Вместить в ладони бесконечность
И в миге мимолетном вечность!

Александр Андрейко 3   09.03.2021 21:24     Заявить о нарушении