не читал Хайдеггера

-А ты Хайдеггера читал?
Бибихин перевел...-Володя?
-Да я и сам...-Ты не устал?
-Да есть уже, маленько, вроде...
-Что, делать нечего? Пойдем
найдем приценимся и купим,
потом к кому-нибудь зайдем.
Мы мужики, мы это любим.
-А ты, вот, сочинял стихи?
-А ты не падал с молотилки?
-Нет, просто встал не с той ноги...

Да.Здесь все сложно без бутылки.

-------------
Ма;ртин Ха;йдеггер (нем. Martin Heidegger [;ma;;ti;n ;ha;d;;;]; 26 сентября 1889, Месскирх, Великое герцогство Баден, Германская империя — 26 мая 1976, Фрайбург-им-Брайсгау, Баден-Вюртемберг, ФРГ) — немецкий философ, давший новое направление немецкой и общемировой философии, является одним из крупнейших философов XX века[4].
Создал учение о Бытии как об основополагающей и неопределимой, но всем причастной стихии мироздания. Зов Бытия можно услышать на путях очищения личностного существования от обезличивающих иллюзий повседневности (ранний период) или на путях постижения сущности языка (поздний период). Является одним из основоположников немецкого экзистенциализма. Известен также своеобразной поэтичностью своих текстов и использованием диалектного немецкого языка в серьёзных трудах.

Влади;мир Вениами;нович Биби;хин (29 августа 1938[1], Бежецк — 12 декабря 2004, Москва) — советский и российский переводчик, филолог и философ. Наиболее известен переводами Хайдеггера, вызывающими неоднозначную реакцию среди специалистов (см. раздел «Критика»). Читал авторские курсы лекций на философском факультете МГУ.


Рецензии