Горе любви

Всех кораблей пробоины в бортах
И всех тысячелетий катастрофы.
Йейтс. Горе любви.

Глухие топи щупает звезда,
но в мраке за стеклом - лишь отраженье.
Пространство меркнет,
ищет звук сова.
Вибрато - равнодушие - растений.
Повсюду - грозный ворох их детей
в корнях из нерождённых погремушек -
хрустящие пелёнки их костей:
порода, не узнавшая о чувствах.

Хранилище трагедии и ран,
боль драмы, оценённая в полдрахмы,
мафусаилово несчастье, спелый страх:
влюблённое в другое мясо -
мясо.
По лицам одиночеств - ров веков
(от смерти бесполезные окопы);
нерозданная нежность - горше войн.

Сияющая Вега (с)тонет в топи.


Рецензии