Security Защита
SECURITY
ЗАЩИТА
Блюдцевидный моллюск с важным видом сказал
Как-то морю, вися на стене:
«Нет, это не я прицепился к скале,
А скала прицепилась ко мне.
О, это она так меня обняла,
Что замерло сердце в груди.
Как я не пытался, но эта скала
Никак не дает мне уйти».
И молвило море моллюску в ответ,
Что билось день-ночь со скалой:
«Что ж, я помогу — в назиданье врагу
Будешь смыт ты сегодня волной.
Я знаю прекрасный серебряный пляж,
Там жизнь наслаждений полна.
И нынче в прилив ты покинешь свой риф,
Лишь полная выйдет луна».
«Хотел бы туда я уплыть навсегда!
Но что это пляж за такой?»
«Там яркий песок, ты будешь там — бог,
Песчинки падут пред тобой».
«Согласен! — воскликнул моллюск. — Это жизнь!
Я б вольным скитальцем побыл...»
И тут его вал со всей силы обдал
И в море под смех потащил.
Но лишь он в холодную бездну попал,
Где волны шумели сквозь тьму,
Он стал горевать и стал понимать,
Что негде вцепиться ему.
Вцепиться за бок скользких рыб он не мог,
И к водорослям — отчего
Он волны призвал, но был слишком мал
И не слышали волны его.
А после попал он на самое дно,
Где в кольца свернулись угри.
Был злобным их взгляд — не дай бог съедят,
Что замерло сердце внутри.
Так, где же та блажь и серебряный пляж,
Мерцающий в море огня?
Где чистый песок, что ляжет у ног,
И встретит с улыбкой меня?
Ведь там все подряд песчинки глядят
Сквозь синь, потакая себе:
«Мы каждая – камешек, будь же нам рад,
Мы хотим прицепиться к тебе».
Вдруг радостно сердце забилось в груди,
Когда он увидел песок.
Он брошен волной был на берег морской,
Что «схватил» его тут же за бок.
Он схватил его так, что не смог он дышать,
Необъятным объятьем своим.
Серебристый песок для него был как рок,
И лишь море смеялось над ним.
Он проклятые волны стал умолять
(Были силы его на нуле):
«О, возьмите меня, прицеплюсь я опять
К моей стойкой и милой скале».
Наконец его вызвался краб подвезти
(Не печалься и слёзы утри).
Но я так бы сказал: старый краб настоял,
Чтобы ехал бедняга внутри...
Если вы из породы моллюсков и вам
Не под силу противиться злу...
Не вверяйте себя переменным волнам
А держитесь, как черт, за скалу.
Перевод: Константин Николаев http://www.stihi.ru/2013/05/27/8046
Свидетельство о публикации №117092804224