Николай Лилиев. Безнадёжны мои раздумья...
Безнадёжны мои раздумья,
безнадёжна моя любовь,
и мой стих - словно луч безумия,
моя песня - горестный зов.
В одиночестве томного утра
гаснет, силы теряя, звезда,
и душа моя трепетной лютней,
безутешно рыдает дрожа.
перевод с болгарского
2017
БЕЗНАДЕЖНИ СА МОИТЕ ДУМИ...
Безнадежни са моите думи,
безнадежна е мойта любовь,
моя стих е лъча на безумие,
мойта песен е горестен зов.
В самотата на морната утрин
гасне моята мъртва звезда,
и душата ми, трепетна лютня,
бесприютна трепти и ридай.
Свидетельство о публикации №117092803539
Елена Зернова 14.10.2017 23:50 Заявить о нарушении
Ирина Петрова 24 15.10.2017 01:23 Заявить о нарушении