1263. Проворней книги шхуны нет. Эмили Дикинсон
Уносит в дальний путь,
И не резвее добрый конь
Поэзии - ничуть.
Несёт до самых дальних стран
Без всяческих затрат,
Как колесница лёгкая —
Моей души фрегат.
Emily Dickinson:
1263.
There is no Frigate like a Book
To take us Lands away
Nor any Coursers like a Page
Of prancing Poetry—
This Traverse may the poorest take
Without opress of Toll—
How frugal is the Chariot
That bears the Human soul
Свидетельство о публикации №117092801569
Моей души фрегат.
Аделочка, пусть души твоей фрегат всегда под наполненными ветром парусами идёт.
Стихотворения-переводы очень понравились.
Ирина Расулова 28.09.2017 11:51 Заявить о нарушении
С теплом, Адела
Адела Василой 28.09.2017 15:05 Заявить о нарушении