Бенвенуто Челлини и его друзья том 1 глава 28

парень
             и
             прямо
начинка
                он
                ночи
воочью,
                воочью!

начинка
                он
                ночи –
ну
      точно
заточка!

к  дому
Бенвенуто
                к  его
замочку

тащится
                сам
по
улочкам
по
улицам
города

до
       дома
       до
приюта
путь
         тут
у
     Пульчи!

     в  паре
с  собственной
                своей
напарницей

с  лютней –

шагает
              шагает!

кошек,
ночных
этих
         тварей

своим
          появлением
шугает
              шугает!

              он
размышляет:

               его
               товарищ
отправился
                сам
на
       свидание,
       а
он
Луиджи
Пульчи
предпочел
однако,
               одни
лишь

признания...

но
       ничего,
       он
свое
       еще
       наверстает!

тащится
                сам
по
улицам
              улочкам
Рима

ставен
закрытых
мимо  и
           мимо…

с  миной  и
                миной
по
улицам
тащится
                сам
он
так
зримо.

чу! –
           Пульчи
в  ночи
              он
встречает

двигающийся
ему
        навстречу
отряд
вооруженных
людей!

              ей – ей,
это
        же
        стража
она
         не
         накажет…

- стой! –
останавливает
его
начальник
стражи,

капитан
                как
видно, -
в  ночке
этой
         вот
видной…

куда
направляешься?!

- домой!

                - а
                где
ты
живешь?

- в  доме
                где
мастерская

Бенвенуто
Челлини

                - что
делал
в  городе?

спрашивает
капитан.

                - я
музыкант

оправдывается
Луиджи, -
                и
                я
музицировал
у
     вельможи…

   - у
какого
вельможи?

- у
      Джованни
      Ди
Фиоренца!

отвечает
Пульчи

- я
       тебя
отпускаю

заявляет
капитан

услышав
знакомое
имя, -
            и
фамилию,
ему
        милые.

оставив
                и
капитана
                и
всю
         его
         стаю, -

и
    дальше
    Луиджи
путь
свой
          свершает!

доходит
до
      дома
в  душевной
истоме.

а
     в  доме
Бенвенуто
                все
уже
спали.

Пульчи
постучал –
никакого
ответа.

тогда
молодчик
постучал
уже
громче.

стучит
             стучит
частит
             частит
стучит
             стучит
шустрит
                шустрит
                и
это
в  час
            ночи!

ночным
                он
кошмаром
               как  же,
               кварталу!

наконец
дверь
            отворилась.

- Пульчи!

возмущается
Челлини.

уже
час
        ночи.

какого
черта
             ты
шастаешь
по
       ночам?

Пульчи
промолчал,
не
      хотел
он
      оправдываться
распостраняться
о
    Порции
    Киджи…

- тоже
взял
себе
моду!

возмущается
Челлини.

(Бенвенуто –
                это
                это
                это
                это
                видно
                видно
                видно
                видно:
                гнева
                гнева
                гнева
                гнева
                нива
                нива
                нива
                нива

                это
                это
                это
                это
                видно
                видно
                видно
                видно:
                гнева
                гнева
                гнева
                гнева
                грива
                грива
                грива
                грива
черноброва,
                черногрива!)

- ты
         ответишь,
чем
ты
занимался?

гневно
спрашивает
у
    Луиджи
хозяин
дома.

- я
      был
у
     одного
вельможи

музицировал
для
        его
        дамы.

- как
зовут
этого
вельможу?

спрашивает
Челлини

- дворянин
Ди
       Фиоренца

- я
       никогда
о
    таком
    не
слышал!

замечает
Челлини.

                - а
                чего
ты
       такой
кислый?

- потому
                что
вельможа
обещал
уплатить
                мне
только

завтра!

              врет
Пульчи
врет
         этот
голубчик

- ну
        пусть
только
он
      не
уплатит!

провозгласил
Челлини
идя
        вслед
за
      Пульчи
по
      комнатам
лунным…

- да
        действительно,
подумал
                молодчик
если
Джованни
обманет
                меня
со
      своей
дружбой,
я
    натравлю
на
      него
Бенвенуто!

подумал
малый

подумал
шалый.

Пульчи! –
                нет
                не
                пучит
                пучит
                пучит
                пучит
                нет
                не
                мучит
                мучит
                мучит
                мучит

                гадость
                гадость
                гадость
                гадость
                низость
                низость
                низость
                низость
                сизость
                сизость
                сизость
                сизость
                из –
                за 
                из –
                за
                из –
                за
                из –
                за

собственной
                своей
душевной
низости,

не
      мучает
его
какое
             то
чувство
                совести –

в  этой
              повести!





 


Рецензии