Не летают стаями драконы. III Таврида

17. ТАВРИДА

- Наслаждайся, скиф, прекрасным видом!
Ты себе представить это мог?
С птичьего полёта на Тавриду
Полюбуйся. Кончился пролог. -
Вытянула руку величаво
Море в направлении диких скал.

Солнцем меня родина встречала -
И Мико от радости привстал:

- Перевалим через эти горы,
Там Неаполь, вон у той гряды.
Ишь ты, тавры... прячутся по норам.
Точки видишь, Море? Погляди!
И они нам пригодятся тоже -
Надо будет предложить союз.
На друзей они хоть не похожи,
Но разделят с нами тяжкий груз.

Дра присел, когда земли коснулся.
Мы с него скатились на неё

- Море, скиф к себе домой вернулся.
Ты готова? Что ж, тогда пойдём.

Мы к воротам Царским шли степенно.
Дра остался сидя поджидать.
Приближаясь, вырастали стены.
Не спешат ворота открывать.
Но смотрелись мы прекрасной парой,
Да ещё с драконом позади.

- С миром мы! И не желаем свары!
Таргитай, ты где там? Выходи!

Две стрелы у наших ног вонзились:
- Стойте там, раз с миром вы пришли.

С Море друг на друга покосились,
И в её глазах зажглись угли.
Солнце жгло и было неприятно -
Скоро будет середина дня.
"Да-а, вернулся скиф домой обратно...
Но не ждали, видно, здесь меня".

Взгляд поднял я и из-под ладони
Посмотрел на стены - там отряд.
И выцеливал нас каждый воин -
Хорошо, хоть на посту не спят.
Заскрипела, приоткрывшись, створка,
Вышел воин, нас позвал рукой -
Загорелый он, как хлеба корка,
А глаза сверкают белизной.
Мы зашли, захлопнулись ворота.
Перед нами целая толпа -
Вооружена и ждёт чего-то.
Мы стоим - два каменных столба.
А в глазах читаем скрытый ужас,
Но и неподдельный интерес.
Таргитай! Сейчас он срочно нужен...
Если здесь не потерял свой вес.   

Там дракон - они его боятся,
Но готовы тут же пасть в бою.
Руку к сердцу - не хотим сражаться, -
Глаз не отводя от них, стою.
Тут узрели пояс Ипполиты -
Побежала новая волна.
Амазонки ими не забыты...
Здесь царица... но всего одна.
Не одна... ещё и на драконе...

Тут и появился Таргитай.
Наконец-то, - вытер я ладони -
Жди его здесь и переживай!
А тому все что-то говорили,
Шёл пока что он через толпу:
Сколько раз нас с женщиной убили
Даже представлять себе не бу...
С Таргитаем встретился глазами -
Цепок, изучающ его взгляд.
Искра промелькнула между нами...
Почему-то Таргитай не рад.

- Вождь! - вперёд тут выступила Море:
- Спутник мой - твой друг. Он скиф - Мико!

И у Таргитая вдруг во взоре
Промелькнуло что-то далеко.

Море оглянулась неспокойно -
Шум далёкий, возглас со стены.
Женщина мне руку сжала больно.
Пальцы Море, как они сильны.
Нас забыв, рванули все на стену.
Мы за ними - общий интерес.
Да уж, не забуду эту сцену...
Любят боги просто так вот, без
Эпатажа... взять и появиться.
Только что спокоен был Салгир*,
Но вода вдруг начала искриться...
Даже Дра, взбрыкнувший, как Сатир,
Крыльями надрывно заработал
И, паря над самою землёй,
К нам поближе прилетел, к воротам...
А Салгир вздымается волной!
Сразу догадаться мог я сам бы
Кем переполох произведён -
Мчат перед волною Гиппокампы.
Встали. Перед нами Посейдон!
Высится огромная фигура.
Сам он, как бурливая волна,
Бог стихийный, страшный, синекудрый...
Здесь в мурашках не одна спина. 
Да, не каждый день вот так вот боги
Предстают перед глазами тех,
О кого не вытерли бы ноги,
Но зато и чтит их больше всех.

- Царским скифам Посейдона слово, -
Руку бог свою вперёд простёр:
- Эллины сюда идти готовы.
Вакха слуги. Мне наперекор.
Храмы, что во имя Посейдона
Вами были здесь возведены,
Дионису посвятят и с трона
Будем с вами ими сметены!
Дочь моя, что делать дальше знает.
Скиф, ты тоже время не теряй.
Вера в ваших душах обитает.
Пусть меня услышит Ишпакай! 

Посейдон ткнул небеса трезубцем,
Гиппокампы встали на дыбы.
Миг и к морю все они несутся.
Мы теперь вершители судьбы.

Посейдона к морю провожая,
Взвился Дра и полетел вослед.
Я гляжу на Море, отмечая,
Что прошла как-будто сотня лет.

- Я надеюсь, нас уже не тронут.
Не придётся драться нам за жизнь?

Все глядят на дочку Посейдона,
Словно просят - что-нибудь скажи!

- Для речей не вижу я резона,
И сейчас здесь подведу черту:
Говорит царица амазонок -
Вам сюда их в помощь приведу! 

- Я прошу пройти тебя, царица, -
Таргитай проснулся наконец,
И сейчас, как кот, он весь лоснится, -
Я прошу за мною, во дворец.

На меня глядит, не узнавая,
И не знает, как меня позвать.

- Друг Мико признает Таргитая.
Я так изменился?
                                  - Не узнать.

Тут пришла к нему на помощь Море:
- Встретили Афину по пути.
Пусть всегда та с Посейдоном в споре,
Но решила нас она спасти.
Приглянулся ей Мико, наверно,
Вот и получился экземпляр.
Не скажу, что он красавец первый,
Но и для меня теперь не стар. -
Залилась она весёлым смехом. 

- Дочке Посейдона, по-всему,
Нравится над скифами потеха...

- Таргитай, я что-то не пойму...

- Стой, Мико... уже припоминаю
Я, в тебе забытые, черты, -
Он стоит, ладони выставляя, -
Дай привыкнуть мне, что это ты.

- Ты на Море не сердись...
                                                 - На женщин...

- Ты сердиться в детстве перестал -
Мол, в сосуде слишком много трещин...

- Вот теперь, Мико, тебя узнал!

С Таргитаем горячо обнялись.

- Извини, царица! - ей поклон. -
Столько лет мы с другом не видались...
Вас послал, выходит, Посейдон? -
Сразу Таргитай преобразился. -
Про Афинский шла молва союз.
Говорят, сейчас он укрепился.
Да и Вакх там почитаем - плюс.

- Время дал. Флот эллинов развеял.
Но ты слышал, что сказал нам бог!
Надо быть с тобой нам поживее,
Ибо - время! Наш судья! Он строг!

По дороге в храме Посейдона
Поднесли дары к его стопам.
На статую глянул удивлённо:

- Признаю... но с горем пополам.
Если б не трезубец, - улыбнулся.

- Новый город! Что же ты хотел? -
Руки распростёр и обернулся, -
Внове всё. Ещё здесь столько дел.
===
* Салгир - река возле города Неаполя Скифского.

18. РАЗДРАЙ ДУШИ. (МОРЕ)

Времена такие... боги, люди...
И драконы... и герои тут.
Боги объявляют, боги судят,
Боги насылают... их все чтут.
Появлялся перед человеком
Он во всём величии своём...
Сказки, мифы и легенды века...
И тысячелетий... и времён...
*
Грешили боги и плодились боги
В сознании, но не в душе людей.
Любя героев и ещё немногих,
Особенно сынов и дочерей.
Плодили их сознанием больные?
Из головы своей и из бедра...
Ещё не зная на дела какие -
Зло сокрушить, или лишить добра? 

Так каково же дочерью быть бога?
Лишённой ласки и любви отца,
И не переступавшая порога
Ты дома своего... или дворца?
Так каково же дочерью быть бога,
Когда и друг один, и тот - дракон?
Но он твой друг, а это уже много.
С тобой одним единым ставший он.
Из племени таких же богоданных
Избранник будет для судьбы твоей.
Не этот представитель скифов странных,
Но всё-таки не худших из людей.
Так каково к тому же стать царицей?
Царицей тех, кто презирал мужчин...
Ну, с этим ещё можно согласиться -
Отцу виднее из... морских глубин.
Дочь Посейдона... лишь одна из многих!
Он - бог! Себя считает правым он.
У небожителей нет рамок строгих -
Покрыт туманом Олимпийский склон.
*
Не суди, да несудимый будешь...
Делай так, чтоб не закрался стыд...
Времена такие... боги, люди...
Только сердце... и оно болит.
Чудеса, что свойственны бессмертным,
В человеке мы зовём душой.
Плачем мы над телом распростертым
И... поём: "Возрадуйся, живой!"

Каково же дочерью быть бога,
Зная, что придёт твой смертный час?  
Сердце есть в груди, души немного,
Что в бессмертие окунают нас.
Боги наши - души человечьи.
Каково быть дочерью души?
Захлебнуться можно этой речью...
Иногда всё высказать спешим.
И с собой ведём мы разговоры.
И к чему нас это приведёт?
Тут на сцену выступают мойры...
Рок? Судьба? Кто знает наперёд?
Рок - то, что изречено богами.
А судьба... лишь то, что суждено.
Жизни нить разматываем сами?
Есть кому крутить веретено.

19. ВО ДВОРЦЕ

Далеко нам здесь идти не надо,
Лишь большую площадь перейти.
Уголок запущенного сада -
Исхудавший узник взаперти.
Я кивнул:
                    - И это город новый?
Здесь не помешал бы этот сад.
Мало человеку просто крова.
Дому должен человек быть рад.

- Он и рад! - Путь преградила стража. -
Ишпакай изволит отдыхать.

- Я не мог себе представить даже...
Скифский царь!..
                                  - А что тут представлять?
Всё зависит здесь от человека.

- Я гляжу, он СЛИШКОМ любит власть.
Мы к нему летели издале'ка...
Бога дочь! Ну можно ли так пасть?
Фресками, гляди-ка, разукрасил.
Таргитай, мне ждать уже не в мочь.
Пусть и привилегии у власти,
А со мною Посейдона дочь.

Море между стражами шагнула -
Руку к сердцу приложили те.
Оглянулась, нам рукой махнула -
Женщины! Командуют везде.
А дворец весь нашпигован стражей.
Нас во внутренний проводят двор.
Каждый воин мускулист и... важен.
Как бездонен, так и пуст их взор.
Таргитай, всё знающий келейно,
Вывел скоро с Море нас во двор.
Здесь прохлада от воды бассейна.
Тут с царём и будет разговор? 

Он в воде и взгляд его счастливый -
Вспоминает свадьбы времена?
Этот день отмечен был оливой -
Им самим посажена она.
Воды лижут плечи Ишпакая,
Лень и нега заняли лицо.
Даже здесь всё в стражах утопает,
У оливы двое близнецов.
Две скалы там, два огромных скифа,
Маски страшных чудищ вместо лиц.
Между ними бедная олива -
Память перевёрнутых страниц.

Без приветствий сразу:
                                              - Мне сказали,
Что мой город посетил сам бог!

Стражи сразу дружно закивали:
- Посейдон! Вот дочь его в залог!

Чуть не сел... не только я... и Море!
Бога дочь! И этому в залог?

- Я надеюсь, что Афины вскоре
Смогут оценить КАК Ишпакай помог.

Таргитай стоит чернее ночи:
- Что я слышу, царь мой Ишпакай?

- Таргитай, ты мне помочь не хочешь?
Поскорее, друг мой, выбирай.

- Не боишься гнева Посейдона?

- Мне поддержку обещал сам Зевс!
Этот скиф, как белая ворона.
Таргитай, ну, ты куда полез?

Я попятился и вжался в угол,
Наблюдая за картиной всей.
Как был удивлён своей подругой -
Взвизгнув, Море прыгнула в бассейн,
На лету мечи из ножен вынув.
Тело Море приняла вода.
Начала та рисовать картину,
Кровью, под названием "беда".
Брызгами начав, столбом продолжив
Водяным, дочь Посейдона, встав:

- Скифский царь, как ты не осторожен!
Брать меня в залог! Ты, царь, неправ!

Ишпакай уже за близнецами -
Спрятался за ними и притих.
Море, указав туда мечами,
Столб воды обрушила на них.

Стражники опомнились. Из лука
Ближних к Море сразу уложил:
"Сколько вас тут, мать моя старуха" -
И из ножен меч свой потащил.

Близнецы застыли, встав стеною,
Каждый в руку взял свой акинак.
Оттолкнулась ото дна ногою,
Был рассчитан Море каждый шаг.

Четверо теснили Таргитая.
Он, сражаясь, что-то говорил.
Бились те, его не понимая.
Плюнув, одного он уложил.

Море, оттолкнувшись, вдруг стрелою,
С кувырком над троицей взвилась,
И у Ишпакая за спиною
Приземлилась:
                              - Бога дочь и власть!

Я заметил, как она в полёте
В шеи, под ключицы близнецам
Два меча воткнула... и две плоти
Рухнули, упав к царя ногам.  
Ишпакай, открывший рот, как рыба,
Воздух, вдруг пропавший, стал хватать,
С мокрой чёлкой, что ко лбу прилипла,
Перед Море начал оседать. 
Руки разбросав, та крутанулась
Вдруг на месте, обагрив мечи.
Замерев, назад к стене метнулась:
- Вы не воины - вы палачи!

Подошла, о плечи Ишпакая
Вытерла два лезвия она:
- Бога дочь здесь мусор выметает -
Чистой будет новая страна.

- И явилась ты сюда за этим, -
Злобный голос снизу пробурчал.

- Каждый за грехи свои в ответе.
Ишпакай, от жизни ты отстал.

Видя государя на коленях,
Стража тоже бросила мечи -
Не было уже у них сомнений -
На коленях царь и царь молчит.
Таргитай, вошедший в раж, в замахе
Меч на полпути остановил.
Стражник, от него метнувшись в страхе -
Руку к сердцу, голову склонил.
Я удар отбил и на подножку
Своего противника поймал -
Не хватило времени немножко...
Тот лежал и радостно моргал.

- Есть гостеприимства же законы,
Но не все их любят соблюдать.
Не летают стаями драконы,
Но могу я одного позвать.
Впрочем, мы исправили ошибку,
И достойных будущее ждёт.
Память, как и кровь бывает липкой.
Таргитай нам имя назовёт.
Имя назовёт нам. Но какое?

- Сына Ишпакая. Царь Скилур.
Херсонес сейчас он беспокоит
(Море хитро сузила прищур).
Быть царём Скилур уже достоин.
Пусть он молод, но в нём скифский дух,
И за ним пойдёт последний воин.
Он не пропускает оплеух. -
Таргитай косит на Ишпакая -
Покорился тот своей судьбе -
С легкостью из рук власть выпускает
И не помышляет о борьбе.

- Надо бы послать нам за Скилуром.
А отца его пока запри, -
Грозною застывшая фигурой:
- Эй, Мико, тебя ждут, говори.

С Море вышли из дворца на площадь,
Скоро к нам вернулся Таргитай.
Чтоб быть видным, я вскочил на лошадь.
Море улыбнулась:
                                    - Начинай.

- Не престало быть нам, царским скифам,
Под началом этого царя.
Дарий был повержен нами. Мифом
Не достойна стать вся эта пря. 
Мы пришли сюда и отдаваться
В руки греков... сами... просто так?
Ишпакай любил покрасоваться,
И силён был, может быть, в речах.
Но сейчас Афинскому союзу
Приглянулся этот милый край.
Мы для них же будем, как обуза.
Аполлона заповедь читай:
"Ты знай меру, соблюдай границы,
И ещё - что? - укрощай свой дух."
А что будет с культом Диониса?
Он и к грекам-то бывает глух.
Верою в богов должны гордиться!
Посейдон ведёт нас по морям!
С Дионисом мы теряем лица,
Но людьми остаться лучше нам!
Посейдон вам дочь прислал порукой...
И - царицу! Вовсе не старух.
Но гляжу, вы боретесь со скукой
И забыли, что есть скифский дух?
Вот мой бог, - и акинак взметнулся,  -
И ему я жертвовать люблю.
Руки тех, кто к скифам потянулся
Я с плечами вместе отрублю.
Или вы забыли с Ишпакаем,
Что такое значит - воевать?
Так, до Харсонеса погуляем,
Или - что? - карманы набивать? 
Понимаю, лучшее берёте
Вы от греков, строя город сей.
Но беда идёт - её не ждёте.
Вы забыли, что сыны степей!
Примете себе царём Скилура?

Побежал по морю шепоток.
Посейдона дочери фигура
Разрубила тонкий волосок:
Выступив вперёд, и как-то горлом
Звук шипящий вдруг произвела -
Крыльев шум над городом покорный,
Тень на площадь, проскользив, легла.

- Для меня лишь конь, а не угроза -
Просто скоро я покину вас.
Вырвана торчавшая заноза -
Я и пригодилась в нужный час.
Думайте же и решайте, скифы!
Две занозы будет чересчур.
Вы из тех, кто попадает в мифы,
Как и новый царь - ваш царь - Скилур!
Я надеюсь привести вам помощь...
Женщины в хозяйстве вам нужны?
Для Тавриды не наступит полночь,
Коль друг другу будем мы верны!
Мы на лошадях не так проворны,
Но прислать сумею я вам весть.
Не летают стаями драконы,
Но один у нас в запасе есть.

Свистнув Дра, почти уже в полёте,
Встав на лошадь, за его клыки
Ухватилась.  Он на развороте -
Как же их движения легки.
Повернувшись, Море на загривок
Он себе закинул... Понеслись!..
Как всё просто было и игриво...
А последствия ценою в жизнь!

20. ОЖИДАНИЕ.

Время, что отпущено нам было,
Между пальцами текло песком.
Маловато было скифской силы -
Выходить на угли босиком?
Оказался царь Скилур упрямым
И способным за собой вести.
То он строил, то он рушил планы,
Продолжая всё же миф плести.
Сунул руку он в сосуд Пандоры,
Где Элпида спряталась на дне,
И старался потушить все ссоры,
Думая о предстоящем дне.
Дне, что должен стать его судьбою,
Но к нему он должен быть готов -
Скифы не должны предстать толпою
Для услады греческих богов.
С таврами добился же союза,
И послал за скифами степей,
И гипербореи станут плюсом
Непомерной щедростью своей.
Все же знают, как они богаты -
Золотом должны внести раздор
Между греками... не дети ли Гекаты -
Мститель ты, убийца или вор?
Золото... Но воином достойным
Всё равно быть должен каждый скиф.
И за Море что-то неспокойно -
Весточку так и не получив,
Был Мико взволнован... но не столь глуп,
Чтобы недоверием страдать.
И однажды на плечо сел голубь,
И на ухо что-то стал урчать.
Море с амазонками в Тавриде
И уже в Неаполь держит путь.
А о женщинах вы что не говорите -
Амазонки ведь не кто-нибудь. 

С этой вестью тут же к Таргитаю
Стопы и направил наш Мико:

- Видел, друг мой, я драконью стаю...

- Что?!
              - Недавно и недалеко.
Скоро будет, - подмигнул он другу
И улыбкой на лице расцвёл:
- Всё, не буду я ходить по кругу -
Амазонок нам дракон привёл. 
Да, сдержала Море своё слово.
И совсем недолго нам их ждать.

Таргитай сиял талантом* новым -
Весть его заставила сиять:

- Если быть с тобою откровенным,
Верил в это... но с большим трудом.
Бога дочь! Да, это несомненно -
Героиня! Только что потом?
Амазонки с молоком впитали
Дух войны. Лишь эта ипостась...

- Только на драконах не летали.
Ты же видел, КАК она дралась!
И потом! Про пояс Ипполиты
Ты, надеюсь, тоже не забыл?
Сколько было вместе с ней убито?
Ведь за ним Геракл приходил.

- Именно! - убиты! Тут вам, здрасьте -
Возвращаю, но с самой собой.
Лишь чело венцом моё украсьте.

- Что мы спорим, друг мой дорогой?
Скоро у неё самой и спросим.
Лучше весть ты сообщи царю:
"Не хватает места всем колосьям,
Царь, на хоре** скифской". Как?.. Дарю!
Ну иди, - улыбкой растянулся,
Таргитая подтолкнув в плечо.

Тот пошёл, но... встал и оглянулся:
- Может быть, добавишь что ещё?

- Может и добавлю ещё что-то, -
Указал на солнца яркий круг, -
Ты не забывай, что мы сколоты***
И не по пути нам с ночью, друг.
Таргитай, ещё тебе замечу -
Эорпата**** с нами на ножах.
К Море я сейчас скачу навстречу.
Мы с ней всё же числимся в друзьях.

Взяв коня, я выехал за город.
И, на всякий случай, был один.
Предвкушение говорило: "Скоро
В бездну загляну твоих маслин".
Но недолго был я одиноким -
Появился ОН над Стол-горой.
Знатоком не нужно быть глубоким -
Он, конечно, Дра любезный мой.
Конь заржал в предчувствие плохого.
Я ему на ухо зашептал:
- Ты не бойся глаза золотого.

Впрочем, долго думать я не стал,
Спрыгнул, наподдал коню по крупу -
Тот обратно в город полетел.

Вдруг подумал: "Нет, Мико, ты глупый.
Натворил сейчас, пожалуй, дел.
Панику бы не принёс с собою
Конь, вернувшийся без седока"

Вот и Дра.
                     - Что, чудо дорогое? -
Тянется к губе его рука. -
А хозяйка где?
                              И Дра курлыкнул,
Головой своей мотнув назад,
Глазом золотым, довольный, зыркнул.

- Амазонок нам ведёт отряд?

Я драконий оседлал загривок.
Далеко нам до заката дня.

- В город! - тут сказал ему игриво. -
Чтобы видеть там могли меня.
И тогда уже летим к хозяйке.

Сразу засверкал драконий глаз.

- Ты гляди, там дров не наломай-ка,
В городе. А то я знаю вас.

Вы драконью видели улыбку?
Это что-то!
                      - Дра! Так мы летим? -
Повторил я через смех попытку.

Он моргнул. Я любовался им.  
===
*талант - самая крупная монета в древней Греции.
**хора - сельскохозяйственная округа города. Здесь - в переносном смысле, подразумевая под колосьями людей.
***сколоты (сколоиты) - "идущие за солнцем". Самоназвание скифов. 
****Эорпата - "мужеубийцы" - так скифы называли амазонок.

21. СНОВА ВМЕСТЕ

С Море мы тогда уговорились,
Что меня у гор и встретит Дра.
А сейчас немного возвратились,
Началась занятная игра:
Дра кружил над городом, спускаясь,
Я сидел на нём, махал рукой.
В общем оба с ним мы, дурью маясь,
Донесли - всё хорошо со мной.
Напоследок Дра, спустившись ниже,
Заложил над городом вираж -
Самого царя Скилура вижу,
Рядом Таргитай, как верный страж.

И, разрезав город, тень дракона
Заскользила в сторону степей,
Жгучим солнцем сверху опалённых -
Точно с Дра мы следуем за ней.

Я, конечно, цену знал вопроса:
При себе пока держал царь всех.
Ведь за воинов длинноволосых
Боязно - что на уме у тех?
Но Элпиды он уже коснулся,
И лишь боги в праве всё решать.
К Херсонесу сколько раз тянулся?
Может быть Керкинитиду взять?
Но пока всё дело в амазонках -
Как себя они с ним поведут.
Отношений с женщинами тонких
Мы, конечно, не увидим тут.
Разговаривать, как равный с равным,
Ведь не мы - они же нам нужны,
А иначе, кончится бесславно -
Все погибнут, не начав войны. 

Нервно жилка на виске забилась,
Встрепенулся я, увидев пыль,
Что на траву жухлую ложилась
Из-под ног бесчисленной толпы.
Не толпы, а длинной вереницы,
Уходящей к горизонту вдаль -
Амазонки - всадницы-девицы,
Чьи глаза холодные, как сталь.
И дракона даже не боятся -
Он же их царицы лучший друг.
В руки вере в лучшее отдаться
Остаётся... ну, и слову "вдруг".

Шаг замедлен у коней усталых -
Сколько дней осталось позади;
Сколько их уже в дороге пало,
Этого не выдержав пути.
Но стрелою, пущенной богами,
Неуклонен вереницы бег.
Пройден лошадиными ногами -
Правит ими только человек.

Дра снижаться стал к передней группе -
Несколько десятков было в ней.
Скоро встреча наша всё искупит,
Или лягу я среди степей.
Я уже и Море различаю,
Но спокойно сердце до поры.
Как меня здесь женщины встречают...
В чьих руках двойные топоры.
У немногих вижу я и копья,
О мечах не стоит говорить.
Этот взгляд, горящий исподлобья -
Как хотят меня испепелить!

Всадницы подъехали к дракону.
Сделала им Море знак рукой...
Провалился в этот взгляд бездонный -
Совладать бы мне сейчас с собой.

- Здравствуй, скиф, - произнесла царица.

Руку к сердцу, головы кивок.
Окружают каменные лица.
"Улыбнулся б, что ли, кто разок".

- Я вернулась, как и обещала.
Мы готовы против греков встать.

К всаднице ближайшей:
                                              - Евриала,
Передай - путь можно продолжать.
И для лагеря найдите место.
Пусть Алкиппа двинется вперёд.
Я надеюсь, будет вам не тесно? -
Понял я - настал и мой черёд:

- Нет, не будет и травы всем хватит.
Ведь бываем рады мы гостям.
Царь Скилур гостеприимством платит
Сразу, а не как-то по частям.

Амазонки тут переглянулись -
Нет, не стоит с ними мне шутить, -
Вон и жилы на висках надулись.
Надо мне неловкость погасить:
- К вашему приёму всё готово.
Скифский царь вас просит в город свой, -
Из себя тяну за словом слово.

Да, язык мой иногда враг мой.

Море приложила руку к сердцу:
- Так веди же нас к нему, Мико.

Смугл я, а то бы мог зардеться:
- Скоро будем. Здесь недалеко.

Подвели коня они мужчине.
Как у многих, был он без седла.

- Море, я надеюсь, что отныне
Нас надолго жизнь с тобой свела?

Не дождался от неё ответа.
Дра она махнула лишь рукой.
Тот горел весь под лучами света -
Порождение сказки вековой.
Дра курлыкнул... Или показалось? -
Я увидел у него слезу...
И дракон испытывает жалость...
Полетел встречь солнца колесу.

Параллельно двигаемся с Море
Этой веренице грозных дев.
Я пытаюсь снова в разговоре
Почву щупать... Так и не успев
Ничего добиться от царицы,
Перед городом совсем замолк.
Я не понимаю - может снится
Эта встреча? Есть ли в этом толк?

Войско амазонок встало станом,
Но не задержавшись здесь ничуть,
Дальше едем мы в молчании странном,
Чтобы пред царём закончить путь.
Впереди отряд из амазонок,
Дале мы, а там эскорта рать.
Голос нашей дружбы детски ломок -
Надо равновесие держать.

У ворот снаружи встала стража,
И от них до самого дворца.
Девы, не моргнув и глазом даже,
Держат стать до самого конца.
Кони выступают ровно, шагом,
Всадницы перед собой глядят,
Но всё видят женщины, однако,
Замечают каждый сальный взгляд.

Царь Скилур нас у дворца встречает,
Вместе с ним стоят ещё вожди.
Море же седла не покидает,
Как и девы те, что позади.
Сверху вниз царя взгляд прожигает.
Что сейчас у Море в голове?
Словно в душу взглядом проникает.
Вдруг я слышу:
                              - Здравствуй, человек!

Удивлён? Сказать такое мало.
Нет, обеспокоен царь Скилур.
Говорить такое? Небывало!
У Скилура сузился прищур.
Я опешил, но сижу спокойно,
Жду, что дальше станет говорить.
Море впечатлением довольна -
Можно обстановку разрядить:

- Царь Скилур, мы все здесь только люди, -
Площадь обвела она рукой. -
Боги грекам вас хотят на блюде
Поднести. Ты выбрал путь иной.
Всё перемешалось - люди, боги.
Служит неизвестно кто кому.
Выбран вами мой отец из многих.
Здравствуй, царь! Спасай свою страну!

- Бога дочь мне помощь предлагает?

- Я царица, скифский царь Скилур!

И седло царица покидает,
Спрыгнув, как с дракона на скалу.
Но на землю лишь она спустилась,
Свита вся осталась на конях,
Надвое она лишь разделилась,
Топоры сильнее сжав в руках.

Море подошла к Скилуру ближе,
И четыре всадницы за ней.
Таргитай перед Скилуром вышел,
Сделал знак он в сторону дверей:

- Царь Скилур царицу приглашает
Разговор продолжить во дворце.

Девы тоже сёдла покидают.
Море не меняется в лице -
Каждый мускул, словно на статуе,
В гордом выражении застыл.

Подтверждая, царь сказал:
                                                   - Прошу я
Извинить, коль неучтив я был.

Тут и я проснулся наконец-то,
И оставил своего коня.
Гулко, напряжённо бьётся сердце,
На лице тревога у меня.
Во дворце прохладный полусумрак.
Грецией пропитано здесь всё.
Мы идём за Море и Скилуром,
Вместе напряжение несём.  
Царь к бассейну нас привёл. Накрыты
Здесь столы. Учтивость, а не лесть,
Что бывает иногда забыта -
Можно и умыться и поесть.
Путь был долгим и сегодня отдых.
Завтра будет обсуждение дел,
Что не терпит животов голодных.
Царь Скилур об этом порадел.

22. СОВЕТ

Во дворец пришли к царю Скилуру
С Таргитаем и ещё вожди.
Выглядел сегодня царь понурым,
Думая: "Что ждёт нас впереди?"
Два царя степных племён явились:
Марсагет и вместе с ним Савмак.
Те на дев с тревогою косились -
Эорпата был их давний враг.
Таврский царь присутствовал здесь тоже.
Был он седовлас, преклонных лет,
Но был полон сил ещё, похоже,
И мог дать какой-нибудь совет.
Море и четыре эорпата -
Девственницы - вместе с ней пришли,
Давшие обет ещё когда-то
Артемиде и его блюли.  

Глазом на меня кося, собравшись
С мыслями, Скилур и начал речь:

- Беглый скиф и бога дочь, ворвавшись,
На заклание могут нас обречь.
Весть о том, что грозные Афины,
Где войной, где подкупом взяв верх,
До Олимпа добрались вершины,
Только Посейдон их там отверг.
И теперь вот края Ойкумены
Должен скоро флот Афин достичь.
Может быть, укрыться нам за стены?
Или из себя представить дичь?

- Хочешь ты сказать - я виновата
В том, что флот сюда плывёт Афин?
Или хочешь, чтобы эорпата
Встали на защиту вас - мужчин?

Амазонки дружно засмеялись,
Не меняя поз. Был жуток смех.

- Или Дионису вы предались,
В ожидании радостных утех?
Встань, Мико, скажи царю Скилуру,
Что ты слышал сам из Кето уст!
Хочет из меня он сделать дуру, -
Взгляд её так и остался пуст.

- Царь, ты вспомни, Море чем обязан, -
Кашлянув, я к делу перешёл. -
Все проблемы не решить нам разом.
Брось в копилку, царь, и свой обол*.
Было дело, Кето разрешила
Сразу Нюкты с Посейдоном спор,
В Диониса планы посвятила -
Вакх на лесть свой делает упор.
За стеной не сможешь отсидеться,
Царь Скилур - уже всё решено.
Гимны будут Дионису петься,
Будет литься в честь него вино.
Оргии начнутся повсеместно -
Дионисова неисчислима рать.
Скифам не останется здесь места.
Скифский царь, ты волен выбирать!
Греки же пришли на наши земли!

- Ваши? - и в меня вонзила взгляд. -
Голос разума - ему кто внемлет,
Тот не бьётся птицей наугад.
Херсонес оставите в покое -
Артемидой взят он под крыло.
Это ведь условие простое?
Не подумай, царь, вам не во зло.

Таврский царь, как самый старый в сонме
Бывших здесь:
                              - О том ли спор ведём?
Скифский царь, хочу тебе напомнить,
Что, во-первых, это тавров дом!
Мы - арихи, синхи и напеи** -
Первыми встречали греков здесь
И платили жертвами их Деве***.
Это тоже я прошу учесть.
Времена меняются, бывает,
И пустуют у домов шесты.
Это нашу Деву огорчает...
А к себе зачем позвал нас ты?
Нами откупаешься от греков?
Или мы с тобой плечом к плечу?
Море поминала человеков.
Что ж, я ей довериться хочу.
А других мужчин я здесь не вижу.
Амазонка, тавры все с тобой!

Царь Скилур сухие губы лижет,
Дёргает он верхнею губой.  
Марсагет, Савмак, вожди иные
Напряжённо ждут его ответ.
Как решиться в годы молодые?
Но не может он сказать им "нет".
И'наче зачем тогда всё это?
Амазонок боевой настрой,
Что пришли сюда от края света.
Для чего? - принять последний бой?
Или отомстить пришли за Трою?
Сколько с тех пор минуло веков?
Царь Скилур всё борется с собою,
Но переломить себя готов.
Этот путь ему и предназначен.
Всех обводит взглядом голубым.
И - ответ! Он будет однозначен:

- Скифы мы! За Скифию стоим!

Выдох общий. Да, война - их дело.
С детских лет и лук, и акинак -
С ними обращаются умело.
Молод царь? Но это добрый знак.
Значит, править будет ещё долго,
Если не погибнет он в бою.
А от побеждённого что толку?
Много ли за честь дадут твою?

Удовлетворённо Море встала,
Разгорались глаз её угли:

- Сообщи всем новость, Евриала.
Мы не просто так сюда пришли.

Царь сидеть задумчиво остался.
К Таргитаю подошёл Мико:

- Он недолго сыном назывался.
Бремя власти - это нелегко.

- Он способен... и не на такое,
Но пока не знает это сам.

Море подошла, нас стало трое:
- В нём рассудок есть не по годам.
Здравствуй, друг, - моей руки коснулась. -
Если что не так, то извини.

- Думал я, что ты другой вернулась...

- Нелегко дались нам эти дни.
===
*обол - самая мелкая монета. 
**арихи, синхи и напеи - племена тавров.
***Дева - высшее божество тавров, которому они приносили человеческие жертвы. Головы взятых в плен насаживали на шесты и
втыкали их вокруг дома в качестве охранителей.

23. РАССКАЗ МОРЕ

Море амазонок отпустила,
Те ушли в покои отдыхать.
А сама, нам улыбаясь мило:
- Про себя хотела рассказать.

Занят царь Скилур пока с вождями,
Время есть поведать о себе.
Вышли мы к бассейну. Между нами
Спор уже нешуточный кипел.

- В Херсонесе порт и он нам нужен, -
Упирал на это Таргитай. -
Как бельмо он на глазу к тому же.

- Артемидой выбран этот край.
Нам сейчас важнее Пантикапей,
Полисы - те, что вокруг него.
Грекам дать по загребущей лапе,
Может быть, разлад вселить в богов.
Нам с Мико Афина помогала?
Кето доверяет Посейдон.
Нюкта? До людей ей дела мало.
Трещины покрыли пантеон.
Форкия мы без хвоста видали -
Обещания бога не пусты.
(Не тогда ли ящерицы стали
Оставлять в руках у нас хвосты?)
Греки, как голодные вороны
Налетят на этот дивный край.
Не летают стаями драконы,
Лишь на нас надежда, Таргитай.
Ладно, кое-что вам обещала
Рассказать я - Посейдона дочь.
Как за это время я устала.
Главное, что некому помочь.
Дальше расскажу я вам об этом,
Нам сейчас-то некуда спешить.
Я сама захвачена сюжетом -
Прямо, хоть трагедию пиши.

"Встречены мы не гостеприимно
Были с Дра, едва добрались к ним.
Показали им, что мы взаимно,
Уступать, желанием не горим.
Раза два дракон изверг мой пламя -
Стали посговорчивей чуть-чуть.
Ближе подошли они к нам сами,
Захотев доверие вернуть.
Я одна - как в поле их колосьев,
Но боятся - страшен им дракон.
Кони на себе всю жизнь их носят,
Посему и взгляд их удивлён.
Тычут на него все топорами
И о чём-то спорят, говорят.
Бросили: "Кто ты?" - в меня словами.
Сами в отдалении стоят.

- К вам за помощью я из Тавриды.
Скифы нежеланных ждут гостей.

- Да, предлог, конечно, благовидный.
А приятных нету новостей? -
Выступив, мне крикнула с сарказмом
Амазонка, с виду, как и все.

- Это я должна считать отказом? -
Чувствую, что движется к грозе.

- Почему они тебя прислали?
Или же у скифов нет мужчин?
- Может быть, они там одичали?
- Конь хорош! И то всего один...
- Не летают стаями драконы!
И мужчины среди скифов есть.
Не от них - от бога Посейдона
Принесла сегодня я вам весть.

- Артемида - вот наш предводитель.
Арес нам дарует путь побед.

- К слову, Посейдон - он мой родитель.

- Нам до Посейдона дела нет!

Здесь уже немного я запнулась,
Но должна быть всё-таки смелей.
И на Дра с надеждой оглянулась -
Рявкнул тот, ударив по земле,
И волной пошла та к амазонкам,
Сотрясая и ломая твердь.
Девы в рассыпную с визгом тонким
Бросились, свою предвидя смерть.
Шага два... но вместе с Артемидой,
Сделал к ним отец мой Посейдон:
- Дочь моя, ты под моей защитой, -
И остановился рядом он"...

...Амазонки, видя Артемиду,
Все своих покинули коней.

- Помните царицу Ипполиту?
А на этой деве пояс чей? 

И у Море талия сверкнула,
Пояс сразу бросился в глаза.

- Амазонкам ты его вернула,
Бога дочь. Тебе есть что сказать?

-Знаю я, что есть у вас царица.
Не хочу вас разочаровать -
Ей со мной придётся поделиться...

Амазонки начали роптать:
- Невозможно...
                                - Это небывало...
- Ты чужая, пусть и бога дочь...
- Пусть решит сама всё Евриала.
- Поединок!
                       - Что же, я не прочь.

Артемида встала между ними
И в руке она держала лук:
- Славны девы луками своими,
И гордятся делом своих рук.
Примите ли вы себе царицей
Ту, что в поединке победит?
Я хочу за Море поручиться -
Посейдона дочь. Мне так велит
Вера в вас! А в преданности вашей
Я не сомневалась никогда.
Евриала, что на это скажешь?

- Как и все, тебе отвечу "да"!
Принимаем мы твоё решение
И послушны будем мы тому,
Кто и победит сейчас в сражении.

- На себя права судьи возьму, -
Артемида подтвердила жестом -
Руку вверх подняв, согнув в локте. -
Амазонкам будет всем известно -
Ипполиты пояс на шесте.
Пояс! - к Море протянула руку.
Та его богине отдала.

- Поклянитесь же теперь друг другу
В том, чтоб битва честная была.
В первой части меткость покажите:
Вот нагрудник скифский - это враг.
Если вы "Медузу"* победите,
Дальше поглядим мы, что и как. 

Вот и щит с нагрудником поставлен,
Претендентки встали у черты.
Воздух зноем был сейчас расплавлен.

- Евриала, первой будешь ты.

Тетива рукою оттянулась -
Жест привычный, сколько было раз.
Миг и вот стрела уже воткнулась
Точно в левый у "Медузы" глаз.
Море руку с луком поднимает
И прицел, не торопясь, берёт,
Тетивой стрелу в полёт бросает -
У "Горгоны" та находит рот.
Евриала здесь не для забавы.
Выцелив, спускает вновь стрелу -
Глаз "Медузе" выбивает правый,
Тетивой задев себе скулу.

- Глаз её лишила Евриала, -
Подтвердила Море результат.
Лук, не торопясь, свой поднимала:
- Завершу "Горгоны" я закат.

Спущена рукой её вторая,
Разрезая воздуха массив,
Снова в рот стрела её влетает,
Первую по древку расщепив.

Евриала не была в восторге,
Меткость Море всё же оценив.
Артемида:
                     - Что же, амазонки,
Враг скорее мертв уже, чем жив.
Предпочтений нет. Начнём сначала.
Выбирать оружие лишь вам.

Свой топор готовит Евриала,
Море, как всегда, верна мечам. 
Подвели коней и две царицы -
Миг один - они уже в седле.
Скоро всё у них должно решиться,
Кто с короной будет на челе.
Конь под Море слишком неспокоен -
От неё идёт драконий дух.
Бога дочь даёт понять, что воин
Для коня, во-первых, лучший друг.
Что-то прошептав ему на ухо,
Бросила поводья из руки.
Амазонки зашептали глухо - 
Кто они? - сподвижницы? враги?

Конь и Море замерли на месте:

- Смерть красна бывает на миру.
Я царицу не лишаю чести -
Лишь её корону заберу!

Вывести врага из равновесия
И его заставить нападать.
Евриала, как шальная бестия,
Стала топором своим махать.
Ринулась на Море, та застывшей
Статуей стоит, послушен конь:

- ЗДЕСЬ я чую пыл царицы бывшей.
Быстро прогорит её огонь.

Конь пал на колени, Море в шею
Вжалась - просвистел над ней топор.
Амазонки нападать умеют,
Но бывает скоротечен спор.
Меч коснулся конских сухожилий,
Тот, заржав, заваливаться стал.
Устоять? Нет, конь уже бессилен -
Ногу Евриале он прижал.

Море, спрыгнув, подошла к царице,
Помогла ей вылезти и встать.
Не поймёт та, как могло случиться?
Жизни нить назад не намотать.
Ринулись три девы на защиту.
Евриала крикнула:
                                     - Стоять!
Если не хотите быть убиты,
Лучше бога дочь не задирать.

И чего не ожидала Море -
Евриала улыбнулась ей:
- Победила честно в нашем споре.
Буду я помощницей твоей.

Артемида, возвращая пояс:
- Ты достойна своего отца.

- За неё я и не беспокоюсь, -
Посейдон заметил. -Молодца!

- Обращаюсь к девам Артемиды,
Как царица ваша я сейчас.
Флот афинский к берегам Тавриды
Подплывает. Призываю вас
За собою именем богини.
Вы довериться готовы мне?
Помнить лишь прошу я, что отныне
С вами буду я наедине.

Встала рядом с Море Евриала:
- Добровольно власть ей отдала

- Мы ей верим, но нам веры мало,
Мы посмотрим на её дела.
Говорить она умеет смело.
Если что - уж ты не обессудь. 

- С вами буду я единым целым.
Завтра отправляемся мы в путь.

===
*"Медузу" победите - нагрудник от доспеха, представляющий собой бронзовую пластину с изображением головы Медузы.

24. ЕЩЁ НОВОСТИ ОТ МОРЕ

- Мой отец довольно популярен
На Олимпе, пусть он и горяч.
Но зато он прям и не коварен
И терпеть не может женский плач.
Я сама терпеть слёз ненавижу...
Но не это главное сейчас.
Разум, а не чувства мною движет.
Новости есть у меня для вас.
И царю Скилуру будет важно
От меня узнать их самому.

У дверей стоял ещё всё стражник.
Таргитай:
                   - Я доложу ему.

Он ушёл и Море улыбнулась:
- Что, меня заждался, верный скиф?
Ты не бойся, тою же вернулась.
Да и ты не умер от тоски, -
И улыбку подарила снова.

- Как мне до царицы далеко!

- Но тебе даёт царица слово:
Будет всё, как прежде, мой Мико!

- Всё, как прежде? Бога дочь! Царица!  
Кем предстанет Море мне потом?

- Вот уже мы начали сердиться...
Но такой Мико мне не знаком.
Перестань! Ещё мы полетаем...
Всё, пошли, зовёт нас Таргитай.

- Греки к нам летят драконьей стаей...

- Не бывает, скиф, драконьих стай!

- Да, и в этом мы не виноваты...

Мы вошли. Скилур сидит один:
- Что ещё нам скажет эорпата?

- Мы пришли и это лишь почин.

Удивлён Скилур - повёл бровями:
- Этим мне что хочешь ты сказать?

- Посланы гонцы к сарматам нами.
Зихов* также я хочу позвать.  
Нам они на море пригодятся.
Море - их стихия - равных нет.

- Остаётся мне лишь удивляться!
Женщина даёт царю совет...
Не хочу обидеть я царицу, -
Он увидел искру грозных глаз. -
Нам любая помощь пригодится...
Что потом потребуют от нас? 

Море чуть свои прикрыла веки -
Скифский царь, поймёшь ли ты меня?

- Царь Скилур, ты знаешь ведь, что греки
Право пользуют своё копья**.
МЫ не нападаем! - защищаем
Эту землю только потому,
Что мы это право греков знаем.
И ещё вот, судя по всему,
Если эти земли завоюют,
Думаешь, насытятся они?
Кто так думает, увы, рискует.
Потому не будем мы одни!  

- Отделила ты зерно от плевел.
Право слово, я не ожидал -
Ум сопутствует не часто деве, -
Поднимаясь с трона царь сказал. -
Море, хорошо, так и поступим.
К зихам...
                    - К ним сама я полечу.
Верность всё равно мы их не купим.
Им свободу предложить хочу.
Только лишь... от дани Посейдону.
И с отцом сама поговорю.
В мифы впишем скифскую корону, -
Улыбнулась, подмигнув, царю. -
И сестру свою Кимополею
Приглашу сюда в Эвксинский Понт.
Сам отец не очень дружен с нею -
Грозная та слишком испокон.
Пусть подарит бурь нам дня четыре.
Будет всё на то похоже, как
Неспокойно ныне в нашем мире,
Загребает жадная рука
Под себя Афинского союза
Всё, на что они положат глаз.
Подкуп и обман - всё дело вкуса.
Или сила! Как вот против нас.
За себя оставлю Евриалу,
Царь Скилур. Надеюсь скоро быть.

- Что ж, царица, сделано немало.

- Сколько ещё нужно совершить.
Разреши, Мико меня проводит?

Царь кивнул:
                           - Его я не держу.

- Подожди, Мико, меня на входе,
Евриалу я предупрежу.

Из ворот два всадника рысцою,
Дополняя местный колорит,
Выехав вечернею порою,
В сторону стремятся Стол-горы.

- Скиф, ты доверяешь Таргитаю?
Показался мне пассивным он.

- Тело и душа его страдают.
Не поверишь... он в тебя влюблён!

Конь под Море вдруг остановился
И, заржав, поднялся на дыбы.

- Он с тобою этим поделился?

- Не уйти, как видно, от судьбы.
Я тебя привёл ему на горе.
Он теперь страдает, сам не свой.

Рот с глазами округлила Море:
- Как легко ты делишься со мной.
Сам влюблён.
                            - Я подстелил солому.
То, что упаду предвидел... знал...
Ты же предназначена другому!
Кто когда-то это мне сказал?
Я же с детства дружен с Таргитаем.
Вместе с ним ещё сгибали лук.
И друг друга, я надеюсь, знаем -
Вижу в нём борьбу душевных мук.

- Может быть...
                              - Что?
                                          - Всё, Мико, быть может...-
Отвернулась Море от меня.

"И тебя, выходит, он тревожит.
Да-а, не спрятать вам любви огня.
Разве в чувствах люди виноваты?"...

- Море, где там поселился Дра?

- Вход в пещеру там, на нижнем плато.

"Голос дрогнул - это не игра". 

Свежесть холодила к ночи ближе.
Мы всё выше, нам всё холодней.
Вот и Дра, его уже я вижу.
Море впереди, а я за ней.
Дра курлыкнул радостно, но в меру,
И к хозяйке морду потянул.
Перед входом он сидел в пещеру.
Конь заржал и подо мной взбрыкнул.
Море, спрыгнув, своего по холке
Потрепала - траву тот щипать.
Я пытаюсь своего без толку
Успокоить. Как его унять?
Протянула Море к нам тут руку,
Словно что-то поместив в ладонь.
Будто шепчет... если верить слуху.
Но статуей подо мной встал конь!

- Да, не зря ты дочка Посейдона.
И коней...
                    - Я просто их люблю,
Но... лишь после своего дракона.
Разве от него я отступлю?
Лучше мне скажи, Мико, не злишься?

- Я? На что? К тебе уже привык
Я, как к другу. А ты что, боишься?
Я один и я не многолик. 
Предложить хотел с тобой слетать я.
Помощь будет вдруг тебе нужна.

- Латы я предпочитаю платью,
И привыкла всё решать одна.
Не люблю свидетелей свиданий
Я с отцом своим наедине.

- Вот и результат моих стараний.

- Здесь ещё ты пригодишься мне.
Пантикапей, полисы, что рядом
Для Скилура основная цель.
Марсагет же со своим отрядом
Здесь пройдёт вдоль греческих земель.
Отдаю ему Керкинитиду.
А Прекрасной Гаванью Савмак
Пусть займется. Сгладите обиду.
Херсонес пока что вам не враг.

- Я не понял! Сколь себя я помню,
Скифы проявляли интерес
Изо всех же греческих колоний
К этой, под названием Херсонес.  

- Будет знак там в храме Артемиды
Прекратить со скифами войну.
Будут споры старые забыты.
Пусть спасает царь Скилур страну.
Артемида, мне отдав корону,
И дары от Море получив,
Обещала это Посейдону.
Возвращайся в свой Неаполь, скиф.
Скоро к вам прибудут и сарматы.
Пантикапей - он сейчас нас ждёт.
Промедление для вас чревато,
Завтра начинайте свой поход.

Силуэт съедает тьма ночная.
К Море я вплотную подошёл
И шепнул на ухо, обнимая:
- Сердце верное возьми с собой моё.
===
*зихи - меотское племя, жившее на черноморском побережье Таманского полуострова.  
**"право копья" - в соответствии с которым земля, например захваченная военной силой, становится собственностью сильнейшего.

25. ПОХОД

Человек - он войнами отличен
От зверей, бессмысленностью их.
И возвёл уже он их в обычай,
Говоря, что жизни смысл постиг.
Убивают звери для прокорма.
Человек - от алчности своей.
Для него убийство - это норма,
Но винит в жестокости зверей.
И зовут жестокость люди зверской,
Снова собираясь на войну.
И прикрывшись маской изуверской,
Неизбежность лишь во всём клянут.
А с Олимпа наблюдают боги,
Как себя изводит род людской,
Рамок не придерживаясь строгих,
Небожителей они войной
Развлекают.
                         И у нас тут тоже
Близится развязка. Тяжкий год.
Скифы с амазонками, похоже,
Вместе собираются в поход.

На холме царь скифов с Таргитаем,
Евриала, таврский царь стоят.

- Если в дом к себе врага пускаем,
Он не возвращается назад , -
Царь Скилур рукою с акинаком
Указал на солнечный восход:
- Эос будет нам хорошим знаком.

Евриала крикнула:
                                     - Вперёд
Я зову вас, девы Артемиды.

Параллельно скифам те пошли.
Дальний горизонт земель Тавриды
Пыли облака заволокли.
Пыльной струйкой к ним гонец несётся.
Вот перед Скилуром он предстал.
Неохотно его шея гнётся -
Он сармат. Склонившийся сказал:

- Царь Скилур, царица Деянира
Хочет видеть скифского царя.
Ищете сейчас вы с нами мира...

- Ищем? Мы? - глаза царя горят.

Таргитай руки его коснулся,
Я с другой подъехал стороны.

- Хорошо, мы будем, - оглянулся:
- Кстати, тавры будут здесь нужны, -
Бросил тавру. - Вы на побережье
Будете стеречь афинский флот.
Царь, всё остаётся, как и прежде.

И помчались мы с гонцом вперёд. 

Лошади стремительны у скифов.
Всадник с луком быстр и умел -
По степям летит он и по мифам,
И врагов разит он ливнем стрел. 
Оставаясь сам недосягаем,
Он несёт большой урон врагу.
Был Геракл скифом обучаем -
Честь и слава скифскому стрелку.

А сарматы были тяжелее
И врага атаковали в лоб.
Как таран они давить умеют,
Приводя противника в озноб -
Вот летят они орущей массой,
Выставляя копья пред собой -
Страшные, свирепые гримасы -
Шли сарматы, как в последний бой.
Но их жёны тоже не подарок -
Амазонок кровь в телах кипит.
Помня о своих преданиях старых,
Женщина в седле с копьём летит.

Стоит лишь сарматам раскачаться,
И тогда их не остановить.
Если кто-то хочет попытаться,
Значит, он не очень хочет жить.

Проскакали мы вдоль вереницы,
Видел я среди сарматов жён.
Да, не зря и власть у них царицы.
Но не очень был я удивлён.
Амазонки дали им начало,
После Трои в Скифию приплыв.
Но от скифов в них осталось мало.
Дух войны - вот он остался жив.

- Видеть рад сарматскую царицу.

- Царь Скилур весьма учтив со мной.
Евриала! Тоже поживиться?
Привела и дев сюда с собой?

Евриала дёрнулась навстречу,
Собираясь что-то отвечать.

-Амазонка, не сердись! Замечу -
Нам с тобой бок о бок воевать.
Говори, царь скифов, - и царица
Продолжала дальше шагом путь.

- Флот афинский к нам сюда стремится.

- Бога дочь мне изложила суть.

- У сестры она - Кимополеи -
Выпросила нам четыре дня.
Видишь небосвод уже темнеет...

- Это знак хороший для меня.

Что-то крикнув ближнему сармату,
Деянира указала ввысь.
По цепочке весть ушла куда-то -
И сарматы перешли на рысь.
Царь Скилур, царица Евриала
Отослали к воинам гонцов.
Царь сказал:
                           - Но этого нам мало.
Несколько нам нужно табунов.
К Пантикапею пускай их перегонят.

- Хорошо.

                    А ветер всё крепчал,
И над Понтом чей-то голос стонет.
Царь Скилур уже почти кричал:
- Коневоды, да и вся прислуга
Вместе с табунами пусть идут. 
Мы у Пантикапея друг друга
Встретим - нас пока что там не ждут.

Понт Эвксинский между тем ярился,
Людям свой показывая нрав.
Он с Кимополеей в пляс пустился,
Свод небесный в клочья разорвав,
Бурей, штормом или ураганом -
Ты как хочешь это назови -
Заслонял вдруг дождевым туманом
Он просторы дальние свои.
Горы волн безудержная сила
Разбивала о твердыни скал.
И Кимополея закружила
В танце бурь, покинув свой подвал.
И накрыло берега Тавриды
Серым одеялом лоскутным.
Гвозди молний Зевсом в землю вбиты.
Всадник жизни смертью был гоним. 

Пантикапей - лучше чем Афины
В камень укреплений был одет,
И не допускала мощь причины
Город сдать. Такой причины нет.
В нём пути торговые сходились.
В нём Акрополь, Аполлона храм.
И свои деньжата в нём водились.
И дворец, построенный царям.
Спартокиды, что Боспорским царством
Правили из этого дворца,
Что гордились города убранством,
И не ждали скорого конца.

Пермфий, Акра, Киммерик, Мирмекий,
Тиритака - это только здесь.
Лишь Нимфей был отщепенец некий -
Передался он Афинам весь.
Да и Феодосия крутила -
Не поймёшь кому она верна.
Но нейтралитет пока купила -
Вдруг опять со скифами война.

Три змеи стремились в непогоду,
То в лесах теряясь, то в степи,
Ближе, ближе к вызревшему плоду -
Ты его сорви, а не купи.

Деянира несколько отрядов
Девушек послала впереди.
Не укрыться от их зорких взглядов;
Лучше не вставать на их пути.
Лошади сарматов, раскачавшись,
Шли теперь без устали вперёд,
Словно псы, с цепи своей сорвавшись,
И несли хозяев на восход.

Лёгких на ногу коней сколотов
За собой ведёт Тагимасад*,
Крыльями чертя им путь в полёте,
И не видя впереди преград.

Амазонки - стрелы Артемиды,
Спущенные ею с тетивы,
Все, с конями воедино слиты,
Мчатся, не теряя головы.

Табуны пустили стороною,
Пеших скифов с ними отослав.
Их пока за горизонтом скроют -
Попасутся среди сочных трав.

Понт Эвксинский третий день бушует,
Пантикапей весь залит дождём.
Стража только мокрая тоскует,
Думая о чём-то о своём:
"Ждать кого в такую непогоду?"
Кто-то в башнях сушится, храпит.
И не штормовое время года -
Только Понт Эвксинский всё кипит.

А царю Скилуру в это время
Бляха его видится с ремня.
Словно он вознёсся надо всеми
В струях животворного огня.

Он у трона стоит Аргимпасы**,
В бронзу зеркала смотрится та.
С неба льются водные массы,
А в ритоне живая вода.
Разрешит Аргимпаса напиться
Здесь волшебным напитком царю?
Он водою живой насладится
И ответит ей: "Благодарю!"
Аргимпаса в своё отражение,
Сидя мирно на троне своём,
Пусть глядится, отбросив сомнения,
И разделит всю радость с царём.
Рядом с ней два крылатых грифона
Когти выпустят из львиных лап,
Клювом клацнут с подножия трона.
Возродись же, царь, если ты слаб!   
===
*Тагимасад (Посейдон) - Его почитали лишь царские скифы, божеством-покровителем которых он, вероятно, и был. Наиболее важный аспект культа Посейдона  – отношение его к коням. Культ связан с легендой о сотворении первого коня Посейдона из скалы или о рождении коня Землей-Геей, которая была оплодотворена влагой уснувшего Посейдона. Изображение Тагимасада в образе крылатого коня представлено на серебряной амфоре из царского кургана Чертомлык.
**Аргимпаса (Афродита) - скифское божество плодородия, главным образом животного и человеческого.


Рецензии