Из Веточки Вишни. Вдогонку февралю

Рисует на окне мороз
Узор фантазий нереальных,
Как будто в золоте сусальном
Застыли веточки мимоз.

Они пьянят меня теперь,
Когда февраль безумный снова
Флиртует, словом вечным скован,
С метелями который день.

На улице – зима, снега,
А в доме тёплом свет приглушен,
Часы – учтиво о минувшем
И неоплаченных долгах.

А в кружке кофе или чай,               
И лист белеет непорочный,
И, словно звуки арфы – строчки,
И утренний звенит трамвай...


Перевод с украинского.

             ***

Веточка Вишни.
http://stihi.ru/avtor/landish0404

Навздогiн лютому

Малює на вікні мороз
щось фантастичне, нереальне,
і, ніби золото сусальне,
у кришталі гілки мімоз.
Вони такі п’янкі тепер,
коли шалений, впертий лютий 
фліртує, словом вічним скутий,
із віхолою кОтрий  день.
На вулиці - зима, сніги,
а в домі тепло і затИшно;
годинник, гречно, про колишнє,
як про несплачені борги…
В горнятку кава або чай,
а на столі цнотливий аркуш,
і вірші, ніби звуки арфи,
і вранішній дзвенить трамвай...


Рецензии
Никогда не пробовал ничего переводить, и не потому что не нравится, а потому, что языков не знаю. Но у тебя, Ваня, получилось здо'рово.
С добрым утром, Иван!

Владимир Фомин 5   17.11.2017 07:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Володя! Рад, что ты отозвался.

Ванька Жук   17.11.2017 08:30   Заявить о нарушении
Да как-то времени не хватает отслеживать новости на стихи.ре. Но стараюсь.

Владимир Фомин 5   17.11.2017 08:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 44 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.