Blue Devils

Как обычно - часы отмеряют время, стены тёмные, тиканье стрелок в ночи. Всё знакомо - за окнами серое небо, тишина на душе, эхом сердце в груди. Однотонный Blue Devils, с заката к рассвету. Так прохладно и скучно, как зимняя степь. Не видать (если внутрь смотреть) человека. Тяжесть мыслей обрушила стойкую крепь.

Пять и четверть, а будто бы сто, да ни меньше. Слишком много разлук и несбывшихся мечт. Ярким пламенем глупая юность сгорела. Как теперь ни старайся, вот так не зажечь. А сейчас моя жизнь - как за окнами небо. От неё на душе - зимняя степь. Не видать (если внутрь смотреть) человека. Тяжесть мыслей обрушила стойкую крепь.


*Blue Devils (Blues) - Впервые, термин использовал Джордж Колман в одноактном фарсе «Blue Devils» 1798г. С тех пор, в литературных произведениях, фразу «Blue Devils», часто используют для описания подавленного настроения (хандра, уныние, депрессия).


Рецензии